EasyManua.ls Logo

Marzocchi Bomber 2002 - Charge Ressort; Ourches À Air

Marzocchi Bomber 2002
40 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
29
FOURCHES À AIR
En introduisant de l’air pressurisé par le
biais des valves (Réf. 2), vous pouvez modifier
l’amortissement des forces engendrées en phase de
COMPRESSION des tubes de fourches. Pour mo-
difier la pression à l'intérieur des tubes de four-
che, enlevez le bouchon de protection (Réf. 3) et
évacuez la pression présente dans chaque tube de
fourche en appuyant légèrement sur la valve de la
soupape au moyen d’une pointe. Vissez à fond le
raccord d’adaptation (Réf. 4, si demandé) livré
avec la fourche sur la pompe M
ARZOCCHI. Vissez
par la suite l’extrémité du raccord, avec joint
torique, livré avec la fourche sur la soupape et
gonflez jusqu’à obtenir la pression désirée. Dé-
vissez le sous-ensemble raccord/pompe et re-
montez le bouchon (Réf. 3).
I
MPORTANT: réalisez le gonflage au moyen de la
pompe spécifique M
ARZOCCHI équipée de mano-
mètre. L’utilisation d’un équipement non indi-
qué ou d’une procédure différente par rapport à
celle ci-décrite peut être préjudiciable à l’opéra-
tion de gonflage.
R
EMARQUES: le cas où il y aurait des fuites d’huile
lorsque le raccord d'adaptation est montée sur la
soupape, vérifiez le bon état du joint torique.
LUFTGEFEDERTE GABEL
Durch den Einlaß verdichteter Luft über
die Ventile (2), können Sie die Dämpfung der in
der DRUCKSTUFE in den Holmen entstehenden
Kräfte ändern. Zur Änderung des in den Holmen
vorhandenen Drucks, die Schutzkappe (3) ent-
fernen und den in den Holmen enthaltenen Druck
ablassen, dazu leicht mit einer Spitze auf die
Nadel des Ventils drücken. Den mit der Gabel
gelieferten Adapteranschluss (4, wo erforderlich)
an der M
ARZOCCHI-Pumpe anschrauben, dann das
Endteil des Anschlusses mit der OR-Dichtung am
Ventil anschrauben und auf den gewünschten
Druck aufpumpen. Die Einheit aus Anschluß/
Pumpe lösen und die Schutzkappe (3) wieder
montieren.
W
ICHTIG: Zum Aufpumpen die spezielle MARZOCCHI-
Pumpe verwenden, die mit einem Manometer
ausgestattet ist. Der Einsatz von unangemesse-
nen Ausrüstungen oder ein von der beschriebe-
nen Verfahrensweise abweichendes Vorgehen, kann
das Aufpumpen negativ beeinflussen.
H
INWEIS: Sollte sich bei einem am Ventil installier-
ten Adapteranschluss eine Undichtigkeit ergeben,
müssen Sie sich davon vergewissern, dass sich der
O-Ring sich in einem guten Zustand befindet.
AC
AC
5.2 - DRUCKSTUFE
FEDERVORSPANNUNG
Durch Betätigen des Einstellknopfs (1),
der am Scheitel der Gabelholme oder auf der sich
in den oberen Verschlüssen befindlichen Ein-
stellschraube (1a) angeordnet ist, können Sie die
Vorspannung der Feder ändern, können Sie die
Vorspannung der Feder ändern und dadurch die
anfängliche Trimmung an Ihr Geweicht anpas-
sen. Dieser Einstellung entspricht einem kom-
plett gegen Uhrzeigersinn aufgedrehten Einstell-
knopf/schraube. Auch in dieser Konfiguration
weist die Feder jedoch noch eine leichte Vor-
spannung auf, die in der Lage ist, den Anlauf-
lasten entgegen zu wirken. Durch Drehen des/der
Einstellknopf/Schraube im Uhrzeigersinn kön-
nen Sie den Vorspannungswert bis zum maximal
erreichbaren Wert, der einer Einfederung der
Feder von 15 mm entspricht, erhöhen.
W
ICHTIG: Die Einstellschraube (1) nie über ihren
Endanschlag hinaus anziehen.
5.2 - COMPRESSION
P-CHARGE RESSORT
En intervenant sur le bouton (Réf. 1)
placé sur le sommet des tubes de fourche ou sur
la vis de réglage (Réf. 1a) située à l’intérieur des
bouchons supérieurs, vous pouvez modifier la
pré-charge du ressort afin d'harmoniser l’assiette
des suspensions à votre poids. La fourche vous a
été livrée avec une valeur de pré-charge mini-
male, correspondant au bouton de réglage entiè-
rement dévissé dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre. Même dans cette configuration le
ressort est légèrement préchargé, pour s’opposer
aux charges de premier départ. En tournant le
bouton/vis de réglage dans le sens des aiguilles
d’une montre, on augmente la valeur de précharge
jusqu’à une valeur maximale qui correspond à
une compression du ressort de 15 mm.
I
MPORTANT: ne forcez pas la vis de réglage au-delà
des butées (Réf. 1).
PL PL

Table of Contents

Related product manuals