EasyManua.ls Logo

MINERVA OMEGA DERBY 310 - Recepción

Default Icon
72 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
22
SVT18-010AR rev 00-15-05-18
Ricevimento
L'imballo è costituito da materiale ade-
guato ed eseguito da personale esperto,
le macchine pertanto partono complete ed
in perfette condizioni.
La merce viaggia a rischio e pericolo
dell'acquirente, anche se resa franco
domicilio di quest'ultimo. Tuttavia per il
controllo della qualità dei servizi di tra-
sporto e per il caso essa fosse assicurata,
attenersi alle seguenti avvertenze:
1) al ricevimento della macchina, prima
di procedere al disimballo, vericare
immediatamente se la macchina risulta
danneggiata: in caso positivo, ritirare
la merce con riserva, producendo prove
fotografiche di eventuali danni
apparenti;
2) disimballare, vericando il contenuto
con gli elenchi imballo;
3) controllare che i componenti della
macchina non abbiano subito danni
durante il trasporto e noticare, entro 3
giorni dal ricevimento, gli eventuali
danni allo spedizioniere a mezzo
raccomandata r.r., presentando
contemporaneamente prova documen-
tata fotograca.
Analoga informazione trasmetterla a
mezzo fax anche a Minerva Omega
group s.r.l. Nessuna informazione
concernente danni subiti durante il
trasporto potrà essere presa in
considerazione dopo 3 giorni dalla
consegna.
Trascorsi 10 giorni dal ricevimento della
merce non si accetteranno reclami.
Per qualunque controversia sarà
competente esclusivamente il Foro di
Bologna.
Empfang
Die Verpackung besteht aus geeignetem
Material und wurde von fachkundigem
Personal ausgeführt: Deshalb verlassen
die Maschinen das Haus vollständig und
in einwandfreiem Zustand.
Die Waren reisen auf Gefahr des Käufers,
auch wenn die Lieferung frei Haus erfolgt.
Zur Qualitätskontrolle des Transportes
und bei versicherten Transporten halten
Sie sich bitte an folgende Hinweise:
1) Beim Warenempfang die Maschine auf
Beschädigung prüfen, bevor die
Maschine ausgepackt wird. Ist dies der
Fall, die Waren mit Vorbehalt
entgegennehmen und eventuelle
offensichtliche Beschädigungen
fotograeren;
2) Auspacken und den Inhalt mit der
Verpackungsliste vergleichen;
3 )Die Maschinenteile auf
Transport-schäden prüfen und dem
Spediteur eventuelle Schäden
innerhalb von 3 Tagen nach Erhalt mit
Einschreibebrief mit Rückschein
melden, wobei auch die Photos
mitzusenden sind.
Das gleiche Schreiben an Minerva
Omega group s.r.l. faxen.
Nach Ablauf dieser Frist von 3 Tagen
werden keine Schadenmeldungen für
Transportschäden mehr angenommen.
Nach Ablauf von 10 Tagen nach Erhalt
der Waren werden keine
Reklamationen mehr angenommen.
Für eventuelle Streitfälle ist
ausschließlich der Gerichtsstand
Bologna (Italien) zuständig.
Réception
L’emballage est constitué d’un matériau
approprié et effectué par du personnel
spécialisé : les machines quittent donc nos
établissements complètes et en
parfait état. La marchandise voyage aux
risques et périls de l’acquéreur, même
si elle est livrée franco domicile de ce
dernier. Toutefois, pour le contrôle de la
qualité des services de transport, et au cas
où elle serait assurée, suivre la procédure
suivante:
1) A la réception de la machine, avant
de procéder au désemballage, vérier
immédiate-ment si la machine est
endommagée.
Si c’est le cas, accepter la marchandise
sous réserve, et produire des preuves
photographiques des éventuels
dommages apparents;
2) Désemballer et vérier le contenu sur
la base des listes d’emballage;
3) Contrôler que les composants de la
machine n’ont pas subi de dommages
pendant le transport.
Notier à l’expéditionnaire par lettre
recommandée A.R., dans un délai de
3 jours à compter de la réception, les
éventuels dommages, en joignant les
preuves photographiques.
Transmettre cette même documentation
par télécopie à la Société Minerva
Omega group s.r.l.
Aucune information concernant les
dommages subis pendant le transport
ne pourra être prise en considération
une fois écoulé le délai de 3 jours à
compter de la livraison.
Les réclamations ne seront plus
acceptées une fois écoulés 10 jours à
compter de la réception de la
marchandise.
Pour tout conit, seront compétents
exclusivement les Tribunaux de
Bologne (Italie).
Reception
Packing is made with suitable material by
expert personnel: therefore, the machines
leave our factory in complete and perfect
conditions.
The goods travel at owner’s risk, even
if they are supplied carriage free. In any
case, for the qualitycontrol of transport
services and when it is assured, follow
these directions:
1) upon receipt of the goods , before
taking the machine out of the box, verify
immediately if the machine is damaged:
in this case accept the goods with
prejudice, supplying photographic
evidence of the damages;
2) remove the machine from the box,
checking the content against the
packing list;
3) verify that machine components were
not damaged during transport and
notify, within 3 (three) days of receipt,
the damages to the forwarding agent,
with registered mail, supplying at the
same time full photographic evidence
of the damages.
Also fax this documentation to Minerva
Omega group s.r.l.
No information about damages
occurred during transport shall be
accepted after 3 (three) days from
delivery date.
No complaint shall be accepted after 10
days from delivery date.
Any dispute shall fall exclusively within
the cognizance of the Bologna Law-
Court (Italy).
Recepción
El embalaje está constituido por mate-
rial adecuado y realizado por personal
experto: las máquinas salen completas y
en condiciones perfectas. La mercancía
viaja por cuenta y riesgo del comprador,
aunque entregada franco domicilio de
éste último. Sin embargo, para el control
de la calidad de los servicios de transporte
y para el caso en que estuviera asegura-
da, cumplir las siguientes advertencias:
1) A la recepción de la máquina, antes
de proceder al desembalaje, vericar
en seguida si la máquina resulta
dañada: en caso positivo retirar la
mercancía con precaución,
produciendo pruebas fotográcas de
eventuales daños aparentes.
2) Desembalar, vericando el contenido
con las listas de embalaje.
3) Controlar que los componentes de la
máquina no hayan sufrido daños
durante el transporte y noticar, dentro
de 3 días de la recepción, los daños
eventuales al transporti-sta por medio
de carta certificada con acuse de
recibo, presentando simultáneamente
pruebas fotográcas documentadas.
La misma información ha de
transmitirse por medio de un fax a
Minerva Omega group s.r.l.
Ninguna información en cuanto a los
daños sufridos durante el transporte
podrá considerarse después de 3 días
de la entrega.
Pasados 10 días de la recepción de la
mercancía no se aceptarán
reclamaciones.
Para cualquier pleito o controversia
será competente exclusivamente el
Tribunal de Bolonia (Italia).

Related product manuals