32
SVT18-010AR rev 00-15-05-18
Ciclo di lavoro
A) Premere l'interruttore generale per
dare tensione all'apparecchio e per
attivare la scheda elettronica.(ON.)
B) All'attivazione della scheda il display
si posiziona sul programma che è stato
impostato l'ultima volta.
C)Effettuate tutte le regolazioni necessarie
(vedi par. "IMPOSTAZIONI") e introdurre
la busta nella camera osservando
attentamente le indicazioni illustrate in
gura 3.
D) Abbassando il coperchio: la macchina
eseguirà il ciclo di lavoro con il programma
prescelto.
E) A fine ciclo (ovvero quando rientra
l'aria nella camera) si attiva una suoneria
elettronica per avvisare che il coperchio
si sta rialzando.
F) Il pulsante "O" provoca l'arresto
immediato del ciclo e NON procede alla
saldatura della busta.
G) Il pulsante "I" termina il ciclo e salda
indipendentemente dal grado di vuoto
ottenuto. Questa funzione va utilizzata nel
caso in cui si confezionino prodotti liquidi
che durante il ciclo vanno in ebollizione e
quindi fuoriuscirebbero dalla busta.
Work cycle
A) Press the main switch to power the
device and activate the electronic card.
(ON).
B) activating the card, the display goes
to the program that was set the last time.
C) Once all the necessary adjustments
have been made (see sect. "SETTINGS"),
insert the bag into the chamber by
carefully following the indications given
in gure 3.
DCover: the machine runs the work cycle
with the chosen program.
E) At the end of the cycle (i.e. when air
returns to the chamber) an electronic
buzzer sounds to warn that the cover is
lifting.
F) Button "O" stops the cycle immediately
and does NOT seal the bag.
G) Button "I" completes the cycle and
seals regardless of the level of vacuum
obtained. This function should be used
if packing liquid products that boil during
the cycle and may consequently leak out
of the bag.
Cycle de travail
A) Appuyer sur l'interrupteur général pour
mettre l'appareil sous tension et pour
activer la carte électronique.(ON)
B) Lors de l'activation de la carte,
l'afcheur se place sur le programme qui
a été paramétré la dernière fois.
C) Une fois tous les réglages nécessaires
effectués (voir par. "PARAMÉTRAGES"),
introduire l'enveloppe dans la chambre en
observant attentivement les indications
de la gure 3.
D)Abaisser le couvercle: la machine
exécutera le cycle de travail avec le
programme choisi.
E) En n de cycle (ou bien quand l'air
rentre dans la chambre), une sonnerie
électronique s'active pour aviser que le
couvercle est en train de se soulever de
nouveau.
F) Le bouton "O" entraîne l'arrêt immédiat
du cycle et l'enveloppe N'EST PAS
soudée.
G) Le bouton "I" termine le cycle et soude,
quoi qu'il soit le degré de vide obtenu.
Cette fonction doit être utilisée si l'on
conditionne des produits liquides qui,
pendant le cycle, vont en ébullition et qui
donc sortiraient de l'enveloppe.
Ciclo de trabajo
A) Apriete el interruptor general para
conectar la alimentación de la máquina
y para activar la tarjeta electrónica.(ON).
B) Durante la activación de la cha, el
display se posiciona en el programa que
ha sido programado la última vez.
C)Realice todas las regulaciones
necesarias (consulte el párrafo
"CONFIGURACIONES") e introduzca
la bolsa en la cámara, observando
escrupulosamente las indicaciones
ilustradas en la gura 3.
D)Baje la tapa: la máquina efectuará el
ciclo de trabajo con el programa elegido.
E) Al nal del ciclo (o cuando vuelve a
entrar aire en la cámara), se activa una
señal acústica electrónica que indica que
la tapa se está levantando.
F) El botón "O" provoca la interrupción
inmediata del ciclo; NO se realiza la
soldadura de la bolsa.
G) El botón "I" interrumpe el ciclo y suelda
la bolsa, independientemente del grado
de vacío obtenido. Esta función se debe
utilizar para el envasado de productos
líquidos que entran en ebullición durante
el ciclo y que, por lo tanto, se derramarían
de la bolsa.
Arbeitszyklus
A) Drücken Sie den Hauptschalter, um das
Gerät mit Spannung zu versorgen und die
Elektronikkarte zu aktivieren.(ON).
B) Bei Aktivierung der Karte positioniert
sich das Display auf das zuletzt
eingestellte Programm
C) Führen Sie alle notwendigen
Regulierungen durch (siehe Abs.
"EINSTELLUNGEN") und führen Sie den
Beutel in die Kammer ein. Beachten Sie
dabei aufmerksam die in der Abbildung 3
dargestellten Hinweise.
D)Sie den Deckel: Die Maschine führt
den Arbeitszyklus mit dem gewählten
Programm aus.
E) Am Zyklusende (beziehungsweise
sobald Luft in die Kammer tritt) wird ein
elektronisches Akustiksignal aktiviert um
zu melden, dass sich der Deckel wieder
hebt.
F) Die Taste "O" stoppt den Arbeitszyklus
unverzüglich und schweißt den Beutel
NICHT.
G) Die Taste "I" beendet den Zyklus und
schweißt unabhängig vom erzeugten
Vakuumgrad. Diese Funktion wird
verwendet, wenn flüssige Produkte
verpackt werden, die während des
Schweißvorgangs den Siedepunkt
erreichen und folglich aus dem Beutel
auslaufen würden.
Fig. 2
FASE 1FASE 2
FASE 3FASE 4
VUOTO INIEZ. GAS
Fig. 3
SALDATURA RIENTRO ATMOSFERA
Prodotto A
Barra saldante B
Busta D
Tavolette di
riempimento C
cm. 2
Fig. 2
FASE 1FASE 2
FASE 3FASE 4
VUOTO INIEZ. GAS
Fig. 3
SALDATURA RIENTRO ATMOSFERA
Prodotto A
Barra saldante B
Busta D
Tavolette di
riempimento C
cm. 2