EasyManua.ls Logo

Pilz PNOZ s11 Operating Instructions

Pilz PNOZ s11
6 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
Page #1 background imageLoading...
Page #1 background image
1001628-JA-04
PNOZ s11
- 1 -
21 693-03PNOZ s11
Sicherheitsschaltgerät PNOZ s11
Das Gerät erfüllt die Forderungen der EN 60947-5-
1, EN 60204-1 und VDE 0113-1. Der Kontakterwei-
terungsblock dient als Erweiterungsgerät zur Kon-
taktverstärkung und Kontaktvervielfältigung der
unverzögerten Sicherheitskontakte eines Grundge-
räts. Grundgeräte sind alle Sicherheitsschaltgeräte
mit Rückführkreisüberwachung.
Die zu realisierende Kategorie nach EN 954-1 und
EN ISO 13849-1 ist abhängig von der Kategorie des
Grundgeräts. Sie kann vom Kontakterweiterungs-
block nicht überschritten werden.
Safety Relay PNOZ s11
The unit meets the requirements of
EN 60947-5-1, EN 60204-1 and VDE 0113-1. The
contact expansion module is used to increase the
number of instantaneous safety contacts available on
a base unit. Base units are all safety relays with feed-
back loop monitoring.
The category that can be achieved in accordance
with EN 954-1 and EN ISO 13849-1 depends on the
category of the base unit. The contact expansion
module may not exceed this.
安全 PNOZ s11
この全リ レーユニ EN60947-5-1
EN60204-1、おVDE0113-1 の要求事項
の接点増設 ールは、
利用 瞬時安全接点数
を増やすため使用さます ベースユニ
は、 ルー監視機能付
きの レーです
EN 954-1およびEN ISO 13849-1に基づ 適合
テゴリー ユニ のカテゴ
す。 接点増 ルが
ベースユ のカ を超え
できま
Zu Ihrer Sicherheit
Installieren und nehmen Sie das Gerät nur dann
in Betrieb, wenn Sie diese Betriebsanleitung ge-
lesen und verstanden haben und Sie mit den gel-
tenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und
Unfallverhütung vertraut sind.
Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen Vor-
schriften, insbesondere hinsichtlich Schutzmaß-
nahmen
Durch Öffnen des Gehäuses oder eigenmächtige
Umbauten erlischt jegliche Gewährleistung.
For your safety
Only install and commission the unit if you have
read and understood these operating instructions
and are familiar with the applicable regulations
for health and safety at work and accident preven-
tion.
Ensure VDE and local regulations are met, espe-
cially those relating to safety.
Any guarantee is rendered invalid if the housing is
opened or unauthorised modifications are carried
out.
安全使用の
ールの取 付け 試運転は、
示事項 関連す 労働安全
衛生事故防止の規制熟知 担当
者のみが行 使用
本製品が VDE 客様が使用 地域
(特安全関連の) 法規適合
ことを
製品の分解、 造は絶対
い。 お守 いたい場合、 全、
の保証かねす。
Gerätemerkmale
Relaisausgänge zwangsgeführt:
8 Sicherheitskontakte (S) unverzögert
1 Hilfskontakt (Ö) unverzögert
Sichere Trennung der Sicherheitskontakte von al-
len anderen Stromkreisen
LED-Anzeige für:
Eingangszustand Kanal 1
Eingangszustand Kanal 2
Schaltzustand Sicherheitskontakte
–Fehler
steckbare Anschlussklemmen (wahlweise Feder-
kraftklemme oder Schraubklemme)
Unit features
Positive-guided relay outputs:
8 safety contacts (N/O), instantaneous
1 auxiliary contact (N/C), instantaneous
Safe separation of safety contacts from all other
circuits
LED indicator for:
Input status, channel 1
Input status, channel 2
Switch status, safety contacts
–Error
Plug-in connection terminals (either spring-load-
ed terminal or screw terminal)
製品の特長
強制 ー出力
安全接点 (N/O)、瞬 8
補助接点 (N/C)、瞬 1
安全接点の他の全回路か の安全分離
以下の LED 表示
入力 1
入力 2
安全接点
エラー
接続端子 ( 式端子台 たは
ー式端子台)
Sicherheitseigenschaften
Das Gerät erfüllt folgende Sicherheitsanforderun-
gen:
Der Kontakterweiterungsblock erweitert einen
bestehenden Stromkreis. Da die Ausgangsrelais
durch den Rückführkreis des Grundgeräts über-
wacht werden, übertragen sich die Sicherheits-
funktionen des bestehenden Stromkreises auf den
Kontakterweiterungsblock.
Die Sicherheitseinrichtung bleibt auch bei Ausfall
eines Bauteils wirksam.
Erdschluss im Rückführkreis:
Wird abhängig vom verwendeten Grundgerät er-
kannt.
Erdschluss im Eingangskreis:
Die Ausgangsrelais fallen ab und die Sicherheits-
kontakte öffnen.
Safety features
The unit meets the following safety requirements:
The contact expansion module expands an exist-
ing circuit. As the output relays are monitored via
the base unit's feedback loop, the safety functions
on the existing circuit are transferred to the con-
tact expansion module.
The safety function remains effective in the case
of a component failure.
Earth fault in the feedback loop:
Detected, depending on the base unit that is used.
Earth fault in the input circuit:
The output relays de-energise and the safety con-
tacts open.
安全上の特徴
製品は以下の安全要件
接点増設 ールは、 既存の回路増設
す。 出力 ーはベ
監視 れ、 既存回
路の安全機能は接点増設 ール伝達
され
安全機能は、 品故障の場合 維持
ます
フィック  
使用 検出
ます
入力回路地絡
出力 は非励磁 安全接点が
きま
D Betriebsanleitung
GB Operating instructions
  取扱説明書

Other manuals for Pilz PNOZ s11

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Pilz PNOZ s11 and is the answer not in the manual?

Pilz PNOZ s11 Specifications

General IconGeneral
TypeSafety relay
Number of safety contacts3
Rated voltage24 V DC
Rated current6 A
Supply voltage24 V DC
Semiconductor outputNo
Stop Category0
PL e acc. EN ISO 13849-1Yes
Category 4 acc. EN 954-1Yes
SILCL 3 acc. IEC 62061Yes
SIL 3 acc. IEC 61508Yes
Width22.5 mm
Contact configuration3 N/O
Auxiliary contacts1
Operating principleSingle-channel operation
StandardsEN 60204-1

Related product manuals