- 2 -
Sicherheitseigenschaften
Das Zweihandbediengerät erfüllt folgende Si-
cherheitsanforderungen:
` Die Schaltung ist redundant mit Selbstüber-
wachung aufgebaut
` Die Sicherheitseinrichtung bleibt auch bei
Ausfall eines Bauteils wirksam
` Die Schaltung verhindert einen weiteren
Pressenhub bei
– Relaisversagen
– Verschweißen eines Kontaktes
– Spulendefekt eines Relais
–Leiterbruch
– Kurzschluss
` Das Gerät hat eine elektronische Sicherung.
Safety features
The two-hand control relay meets the following
safety requirements:
` The circuit is redundant with built-in self-
monitoring
` The safety function remains effective in the
case of a component failure
` The circuit prevents a further press stroke in
the case of:
– Relay failure
– Contact welding
– Coil defect on a relay
– Open circuit
– Short circuit
` The unit has an electronic fuse.
Caractéristiques de sécurité
Le relais de commande bimanuelle satisfait aux
exigences de sécurité suivantes :
` La conception interne est redondante avec
une autosurveillance
` La sécurité reste garantie, même en cas de
défaillance d'un composant
` La conception interne empêche un nouveau
cycle de la presse en cas de
– dysfonctionnement du relais
– soudage d'un contact
– défaut sur la bobine d'un relais interne
– rupture de câble
–court-circuit
` L'appareil est équipé d'une sécurité électro-
nique.
Blockschaltbild/Klemmenbelegung Block diagram/terminal configuration Schéma de principe/affectation des
bornes
*nur bei UB = 48 – 240 V AC/DC *only with UB 48 – 240 VAC/DC * uniquement lorsque UB = 48 - 240 V AC/DC
Mitte: Frontansicht mit Abdeckung
Rechts: Frontansicht ohne Abdeckung
Centre: Front view with cover
Right: Front view without cover
Schéma du milieu : vue frontale avec capot de
protection
A droite : vue frontale sans capot de protection
Funktionsbeschreibung
`
Das Zweihandbediengerät muss durch
gleichzeitiges Betätigen von zwei Tastern in-
nerhalb von 0,5 s aktiviert werden. Es unter-
bricht bei Loslassen eines oder beider Taster
den Steuerbefehl für die gefährliche Bewe-
gung.
` Wieder aktivieren: Die Ausgangsrelais spre-
chen erst dann wieder an, wenn beide Bedie-
nelemente losgelassen und erneut
gleichzeitig betätigt werden.
Function description
`
The two-hand control relay must be activat-
ed by simultaneously pressing two buttons
within 0,5 s. If one or both of the buttons are
released, the unit interrupts the control com-
mand for the hazardous movement.
` Reactivation: The output relays will not re-
energise until both operator elements have
been released and then re-operated simulta-
neously.
Description du fonctionnement
`
Le relais de commande bimanuelle doit être
activé par l'appui simultané de deux boutons
pendant 0,5 s. Il interrompt l'ordre de com-
mande du mouvement dangereux lorsque
l'un des deux boutons ou les deux boutons
sont relâchés.
` Réactivation : Les relais de sortie ne peuvent
être réenclenchés que lorsque les deux élé-
ments de commande ont été relâchés puis
de nouveau actionnés ensemble.
InputInput
A1 A2 S21 S22
=
Power
Feed-
back
(Reset)
S34
S11 S12
=
Y32
(~)*
K1
K2
13
23 33
24 34
14
41
42
Interface
expansion
unit
( )*