EasyManua.ls Logo

Pilz PNOZ XV3.1P - Start Circuit and Test Procedures

Pilz PNOZ XV3.1P
16 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Datos técnicos/Dati tecnici/Technische gegevens
Tensión de alimentación U
B
/Tensione di alimentazione U
B
/Voedingsspanning U
B
DC: 24 V
AC/DC: 24 ... 240 V
Tolerancia de tensión de alimentación/Tolleranza di tensione/Spanningstolerantie 85-110 %
Consumo de energía con U
B
/Potenza assorbita con U
B
/Opgenomen vermogen bij U
B
DC: aprox./ca. 4,5 W
AC/DC: aprox./ca. 11 VA/ 5,5 W
Ondulación residual/Ondulazione residua/Rimpelspanning DC: 160 %
Contactos de salida según/Contatti di uscita secondo/Uitgangscontacten volgens EN 954-1, 12/96
Contactos de seguridad (N.A) según/contatti di sicurezza (NA) secondo/veiligheidscontacten (M)
volgens EN 954-1, 12/96, Categoría/Categoria/Categorie 4 3 (sin tiempo de retardo/istantanei/niet
vertraagd)
Contactos de seguridad (N.A) según/contatti di sicurezza (NA) secondo/veiligheidscontacten (M)
volgens
EN 954-1, 12/96, Categoría/Categoria/Categorie 3 2 (con tiempo de retardo/ritardati/vertraagd
<30 s)
EN 954-1, 12/96, Categoría/Categoria/Categorie 1 2 (con tiempo de retardo/ritardati/vertraagd
>30 s)
Contactos auxiliares (N.C)/Contatti ausiliari (NC)/Hulpcontacten (V) 1
Material de los contactos/Materiale di contatto/Contactmateriaal AgSnO
2
Retardo a la conexión/Ritardo di eccitazione/Opkomvertraging
Rearme supervisado/Start controllato/Bewaakte start máx./max. 100 ms
Rearme automático o manual/Start automat. o manuale/Automatische of handmatige start máx./max. 0,5 s
Retardo a la desconexión/Ritardo di sgancio/Afvalvertraging
con parada de emergencia/con arresto di emergenza/Bij noodstop máx./max. 50 ms
con caída de la red/in caso di interruzione della tensione di alimentazione/Bij uitvallen van
de spanning máx./max. 0,5 s
Tiempo de retardo/Tempo di ritardo/Vertragingstijd K3/K4
ajustable/impostabile/instelbaar 0,1-3 s: 0,1/0,2/0,3/0,4/0,5/0,6/0,7/0,8/1/
1,5/2/3 s
0-30 s: 0/0,5/1/2/4/6/8/10/15/20/25/30 s
0-300 s: 0/5/10/20/40/60/80/100/150/200/
250/300 s
fijo/fisso/vast 0,5 s, 3 s, 10 s
Tiempo de operación/Tempo di inserimento/Inschakelduur 100 %
Tiempo de recuperación/Tempo di ripristino/Resettijd aprox./ca. 1 s
Categóría de uso según /categorie d’uso secondo/Gebruikscategorie volgens
EN 60947-4-1, 02/01 AC1: 240 V/0,3... 5 A/1200 VA
DC1: 24 V/0,3 ... 5 A/120 W
EN 60947-5-1, 11/97 (DC13: 6 ciclos/Min, 6 cicli di commutazione/min, 6 schakelingen/min.) AC15: 230 V/5 A; DC13: 24 V/3 A
Resistencia de línea total máx. (Circuito de entrada)/Resistenza totale di cablaggio massima
(circuito d'ingresso)/Max. totale kabelweerstand (ingangscircuit)
Modo monocanal/Funzionamento monocanale/Eenkanalig bedrijf 30
W
Modo bicanal con detección de derivaciones/Funzionamento abicanale con
rilevamento cortocircuito/Tweekanalig bedrijf met detectie van onderlinge sluiting 30
W
Corriente máxima/Corrente totale di commutazione max./Max. totale schakelstroom AC1/DC1:
para 3 contactos de seguridad sin retardo/Per 3 contatti di sicurezza istantanei/Voor
3 veiligheidscontacten niet vertraagd 15 A
para 2 contactos de seguridad con retardo/Per 2 contatti di sicurezza ritardati/Voor
2 veiligheidscontacten vertraagd 10 A
Protección de contactos según/Protezione dei contatti secondo/Contactafzekering extern
EN 60947-5-1, 11/97
Fusible/Fusibile/Smeltzekering 6 A rápidos/rapido/snel
4 A lento/ritardato/traag
Fusible automático/Interruttore automatico/Zekeringautomaat 24 V DC:6 A
Característica/ Risposta/Karakteristiek B/C
Tensión e intensidad en/Tensione e corrente su/Spanning en stroom op S11,S12, S21, S22, DC: 24 V, 50 mA, DC
S31, S32, S13, S14, S33, S34, Y39, Y40 AC/DC: 22 V, 50 mA, DC
Capacidad de absorción en las interrupciones de tensión/Ininfluenza mancanza tensione/ aprox./ca./ca. 25 ms
Maximale spanningsonderbreking
CEM/Compatibilità elettromagnetica/EMC EN 61000-6-3, 10/01, EN 61000-6-2, 10/01
Vibraciones/Oscillazioni/Trillingsbestendigheid EN 60068-2-6, 04/95 Frecuencia/Frequenza/Frequentie: 10-55 Hz
Amplitud/Ampiezza/Amplitude: 0,35 mm
Defectos - Averías
Defecto a tierra
Un fusible electrónico induce la apertura
de los contactos de salida si las corrientes
remanentes son > 0,4 A. Una vez haya
desaparecido la causa del error y se haya
desconectado la tensión de alimentación
durante aprox. 1 minuto, el dispositivo
volverá a estar listo para el servicio.
Funcionamiento defectuoso de los contac-
tos: En contactos soldados no es posible
reactivar el dispositivo después de abrirse
el circuito de entrada.
No está encendido el LED “Power”: Falta
la tensión de alimentación o existe un
cortocircuito interno.
Errori - guasti
Dispersione verso terra
Un fusibile elettronico provoca l’apertura
dei contatti di uscita in caso di corrente di
dispersione > 0,4 A. Una volta rimosso la
causa del gausto e interrotto la tensione di
alimentazione, il dispositivo sarà pronto al
funzionamento dopo circa un minuto.
Malfunzionamenti dei contatti: In caso di
contatti saldati tra loro, non è possibile la
riattivazione dopo l’apertura del circuito di
entrata.
Il LED „Power“ non si accende:
cortocircuito o tensione di alimentazione
interrotta.
Fouten - Storingen
Aardsluiting
Een elektronische zekering zorgt bij een
foutstroom
> 0,4 A voor het openen van
de uitgangscontacten. Na het wegvallen
van de storingsoorzaak en het
uitschakelen van de bedrijfsspanning
voor ca. 1 minuut is het apparaat weer
bedrijfsklaar.
Contactfout: bij verkleefde contacten is
na het openen van het ingangscircuit
geen nieuwe activering mogelijk.
LED „Power“ licht niet op: kortsluiting of
geen voedingsspanning.

Other manuals for Pilz PNOZ XV3.1P

Related product manuals