Reactivation
• Close the input circuit.
• With manual reset, the button between
T33-T34 must also be pressed.
The status indicators illuminate once more,
the input circuit is activated.
Remise en route :
• fermer le circuit d’entrée
• en cas de réarmement manuel, appuyer
sur le poussoir de validation T33-T34
Les LEDs sont à nouveau allumées. Les
contacts de sortie sont fermées.
T11 T12 T33
T12
T34
T22
X1
X2
T11
T12
X2
T34
T22
T33
X1
X2
T34
T33X1
T11
T22
T12
T12
Fig. 2:
Eingangskreis zweikanalig/Two-channel
input circuit/Commande par 2 canaux
Fig. 1:
Eingangskreis einkanalig/Single-channel
input circuit/Commande par 1 canal
Fig. 3:
Schutztürsteuerung einkanalig/Single
channel safety gate control/Surveillance de
protecteur, commande par 1 canal
X2
T34
T33
X1
T12
T22
T11
X2
T34
T33
X1
T12
T22
T11
S1
S2
Fig. 5:
Schutztürsteuerung zweikanalig, automati-
scher Start/Two channel safety gate control,
automatic reset/Surveillance de protecteur,
commande par 2 canaux, rearmement
automatique
Fig. 4:
Schutztürsteuerung zweinkanalig/Two-
channel safety gate control/Surveillance de
protecteur, commande par 2 canaux
Tür geschlossen/Gate closed/
porte fermée
Tür nicht geschlossen/Gate
open/porte ouverte
betätigtes Element/Switch
activated/élément actionné
13
14
K4
X1
X2
K4
K5
K5
K4
K5
Fig. 7:
Manueller Start/Manual reset/Rearmement
manuel
Fig. 6:
Automatischer Start/Automatic reset/
Rearmement automatique
Fig. 8:
Anschlußbeispiel für externe Schütze/
Connection example for external contactors,
relays/Branchement contacteurs externes
Erreurs - Défaillances
• Défaut de masse du PNOZ (AC) : la
tension d’alimentation s’effondre et les
contacts de sortie s’ouvrent.
• Défaut de masse du PNOZ (DC): un
fusible électronique entranîe l’ouverture
des contacts de sortie si l’intensité est > à
1,2 A. L’appareil est à nouveau prêt à
fonctionner env. 1 sec. après la disparition
du défaut.
• Défaut de fonctionnement des contacts de
sortie : en cas de soudage d’un contact
lors de l’ouverture du circuit d’entrée, un
nouvel réarmament est impossible.
• Seule une ou pas de LED est allumée :
erreur de câblage externe ou défaut
interne du boîtier
Faults
• Earth fault on PNOZ for AC operation:
The supply voltage fails and the safety
contacts are opened.
• Earth fault on PNOZ for DC operation: An
electronic fuse causes the output contacts
to open with fault currents > 1.2 A. Once
the cause of the disturbance is removed
and the rated voltage is upheld, the unit is
ready for operation after 1 s.
• Faulty contact functions: In the case of
welded contacts, no further activation is
possible following an opening of the input
circuit.
• Only one or no LED illuminates: An ex-
ternal wiring fault or an internal fault is
present.
T34
T33
T34
T33
Wieder aktivieren
• Eingangskreis schließen.
• Bei manuellem Start zusätzlich Taster
zwischen T33 und T34 betätigen.
Die Statusanzeigen leuchten wieder, der
Eingangskreis ist aktiviert.
Fehler - Störungen
• Erdschluß bei PNOZ für Wechselspan-
nung: Die Versorgungsspannung bricht
zusammen und die Sicherheitskontakte
werden geöffnet.
• Erdschluß bei PNOZ für Gleich-
spannung: Eine elektronische Sicherung
bewirkt das Öffnen der Ausgangs-
kontakte bei Fehlströmen >1,2 A. Nach
Wegfall der Störungsursache und
Einhalten der Betriebsspannung ist das
Gerät nach ca. 1 s wieder betriebsbereit.
• Fehlfunktionen der Kontakte: Bei
verschweißten Kontakten ist nach
Öffnen des Eingangskreises keine neue
Aktivierung möglich.
• Nur eine oder keine Leuchtdiode
leuchtet: Externer Beschaltungsfehler
oder interner Fehler liegt vor.