73
REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE COMMANDE POMPE
Pour remplacer cette courroie, procéder comme suit:
- Soulever le capot pour accéder à l’intérieur du logement des filtres 8.
- De l’intérieur du logement, dévisser les vis de fixation du manchon 9 (fig.15) de centrage du ventilateur.
- Desserrer les vis de fixation support pompe (fig. 17).
- Desserrer l’écrou 13 et desserrer la vis 14 Fig. 17, (version à essence)
- Déplacer vers le côté du moteur le support pompe 12 (Fig. 17).
- Enlever la courroie 10 (fig.17).
- Faire passer la courroie neuve au-dessus du ventilateur d’aspiration et de la poulie de la pompe.
Attention!
En remplaçant la courroie, il est conseillé de vérifi er également la courroie 3 de commande balai du
moteur au renvoi (Fig. 15) et “la courroie dynamoteur 1 (fi g.17a - pour la version à essence)”.
Au cas où la courroie serait usée, la remplacer en cette occasion pour ne pas perdre de temps, par la
suite, pour démonter des pièces.
- Tendre la courroie 10 (fig.17) (Voir chapitre TENSION COURROIE COMMANDE POMPE).
- Remonter le manchon 9 (fig.15) et abaisser le capot du moteur.
ERSETZEN DES ANTRIEBSRIEMENS DER PUMPE
Gehen Sie beim Ersetzen des genannten Riemens wie folgt vor:
- Die Motorhauben anheben.
- Vom Filterbehälterinnern aus die Befestigungsschrauben des Leitbleches 9 (Fig.15) der Ventila-
torzentrierung ausschrauben.
- Die Befestigungsschrauben der Pumpenhalterung lockern (Fig. 17).
- Die Mutter 13 lockern und Sie die Schraube 14 lösen Fig. 17, (Treibstoff Maschine).
- Die Pumpenhalterung 12 dem Motor zuschieben (Fig. 17).
- Den Riemen 10 (Fig. 17) entfernen.
- Den neuen Riemen über das Ansaugflügelrad und die Riemenscheibe der Pumpe durchführen.
Achtung!
Es wird empfohlen, beim Wechseln des Riemens auch die Spannung des Bürstenantriebsriemens 3
vom Motor zur Umlenkrolle zu prüfen (Fig. 15)und “Dynamotor-Antriebsriemen 1 (Fig.17a - auf Treibstoff
Maschine)”.
Falls festgestellt wird, daß der Riemen abgenutzt ist, so ist er zu ersetzen, um Zeitverluste durch ein
erneutes Abbauen der Einzelteile zu vermeiden.
- Den Riemen 10 (Fig.17) spannen (siehe Abschnitt SPANNUNG DES ANTRIEBSRIEMENS DER PUMPE)
- Das Leitblech 9 (Fig.15) wieder montieren und Motorhauben senken.
VERVANGING DRIJFRIEM POMP
Ga als volgt te werk voor het vervangen van de riem:
- Opheffen motorkap.
- Vanaf de binnenkant van de filterhouder de bevestigingsschroeven van de ventilatorcentreerband 9 (fig.15) losdraaien.
- De bevestigingsschroeven pompsteun losdraaien (fig. 17).
- Draai moer 13 los en tevens schroef 14 fig. 17,
(benzine veegmachine).
- Verplaats de pompsteun 12 naar de motor toe (fig. 17).
- Verwijder riem 10 (fig.17).
- Leidt de nieuwe riem over de aanzuigventilatoer en de pompriemschijf.
Attentie!
Controleer bij deze gelegenheid ook borsteltransmissieriem 3 (fi g. 15) en “riem 1 van de dynamotor (fi g. 17a - op
benzine veegmachine)”.
Als de riem slijtage vertoont, deze vervangen om latere (de)montage te vermijden.
- Span riem 10 (fig.17) (zie hoofdstuk SPANNING DRIJFRIEM POMP) .
- Monteer de centreerband 9 (fig.15) en omlaagbrengen motorkap.
ATOM SA