49
Elektronische Bedientafel mit: Schal-
ter on/off/elektrischer Heizwiderstand;
automatische Umschaltung Som-
mer/Winter; Wahlschalter automati-
sche Drehzahl/minimale Drehzahl;
Drehknopf Einstellung Komfort ±5°C;
Hilfskontakte (230 Vac) für die On/Off-
Steuerung des Ventils von 2-Rohr-An-
lagen, 2-Rohr-Anlagen mit elektrischem
Heizwiderstand oder 4-Rohr-Anlagen.
Funktion Mindesttemperaturthermo-
stat, Zyklus gegen Schichtenbildung
und Anzeige des schmutzigen Filters.
Wandmontage.
Elektronisches Bedienfeld bündig mit
Flüssigkristall-Display, 5 Tasten für
die manuelle oder automatische Ein-
stellung aller Funktionen des Gerätes
entsprechend der Umgebungstempe-
ratur Ihrer Wahl. Das Gremium ist für
die Wandmontage auf Unterputzdose
für 3 Module (Bticino 503E) ausgelegt.
Schnittstellenplatine zur Steuerung von
bis zu 4 Gebläsekonvektoren.
Zum Einbau in die Maschine.
KTCVR (lose beigelegt)
KTVD (lose beigelegt)
INT (lose beigelegt)
Panel de control electrónico que com-
prende: interruptor on/off/resistencia
eléctrica; conmutación automática ve-
rano/invierno; interruptor de velocidad
automática/velocidad mínima; botón
de regulación confort ±5 °C; contac-
tos auxiliares (230 Vac) para mando
válvulas On/Off en instalaciones de
2 tubos, de 2 tubos con resistencia
eléctrica o de 4 tubos. Función termo-
stato de mínima, ciclo de desestra-
WL¿FDFLyQ \ VHxDOL]DFLyQ ¿OWUR VXFLR
Montaje en pared.
Ras Panel de control electrónico con
pantalla de cristal líquido, 5 botones
para el ajuste manual o automático de
todas las funciones del dispositivo de
acuerdo con la temperatura ambiente
de su elección. El panel está diseña-
do para montaje en pared en la caja
de empotrar para 3 módulos (Bticino
503E).
Tarjeta de interfaz para controlar ha-
sta 4 fan coils. Montaje en la máquina.
KTCVR (suministrado por separado)
KTVD (suministrado por separado)
INT (suministrado por separado)
(145 x 82 x 40 mm)
(128 x 80 x 25,5 mm)
2-Rohr-Anlage Instalación de 2 tubos
4-Rohr-Anlage Instalación de 4 tubos
Die Umschaltung zwischen Heiz- und
Kühlbetrieb erfolgt automatisch durch
das Erfassen der Wassertemperatur
im Gebläsekonvektor vor dem Ven-
til und mit der folgenden Logik. Falls
vorhanden, kann der elektrische
Heizwiderstand aktiviert werden.
La conmutación entre calefacción
y refrigeración se hace automática-
mente midiendo la temperatura del
agua en el fan coil anterior a la válvu-
la según la siguiente lógica. Si la re-
sistencia eléctrica está presente, se
puede activar.
20 32
Stand-by
20 32
Stand-by
Stand-by
20 25
Stand-by
20 25