17
Fig.12
Profilo
cinghia
Belt profile
Forza
Tension
(daN)
Diametro puleggia
minore
Minor pulley diameter
Dp (mm)
Freccia E per 100 mm di
interasse I
Deflection E per 100mm of
distance between centres
(mm)
SPZ
XPZ
2.5 95-125
>132
1.45
1.30
SPA
XPA
5.0 100-140
150-200
>224
2.30
2.10
2.00
SPB
XPB
7.5 160-224
236-355
>375
1.55
1.20
1.10
SPC
XPC
12.5 250-355
375-560
1.80
1.60
Tab. 9
e
F
I
D
p
Grandezza pompa
Pump size
Minimo diametro
puleggia
Minor pulley
diameter (mm)
23 280
25 280
30 355
40 400
60 560
Tab.8
4.5.3 Accoppiamento con trasmissione a cinghia
Montare le pulegge sull’albero della pompa
e del motore elettrico servendosi di
opportuni attrezzi introduttori. Nella tab.8
sono riportati i diametri primitivi minimi per
la puleggia della pompa.
Attenzione: non utilizzare il
martello per montare le pulegge.
Montare le cinghie di trasmissione.
Mettere in tensione le cinghie agendo sulle
viti di spinta del motore secondo i valori
riportati in tab.9.
Attenzione: una eccessiva trazione delle cinghie può
provocare danni alla pompa e al motore.
Attenzione: Proteggere la trasmissione rotante con
apposito riparo
Durante questa fase controllare l’allineamento delle pulegge
mediante un righello appoggiato alle pulegge come indicato in fig.12.
Fissare i piedi del motore.
4.6 Collegamenti elettrici
Fare eseguire il collegamento dell’alimentazione elettrica da
personale specializzato che dovrà attenersi alle norme vigenti nel
luogo di installazione dall’ente locale erogatore dell’energia elettrica e
a quanto indicato nello schema contenuto nella morsettiera del
motore elettrico.
Attenzione: Ogni operazione sulla pompa deve essere
condotta in assenza di tensione dal circuito di
alimentazione.
Controllare sempre i dati indicati sulla targhetta del motore elettrico
prima di eseguire i collegamenti (tensione, frequenza, numero di fasi,
corrente assorbita).
Per la sicurezza degli operatori, proteggere l’impianto mediante un
adeguato sistema di messa a terra.
La Robuschi declina ogni responsabilità per
allacciamenti elettrici non conformi alle disposizioni di
legge vigenti.
Installare un quadro locale dotato di un interruttore generale dotato
di chiave per poterlo bloccare in posizione aperta durante le
operazioni di manutenzione e di un pulsante di emergenza-
Attenzione : Il pulsante di emergenza deve essere
facilmente raggiungibile dall’operatore.
4.5.3 V-belt drive coupling
Use suitable equipments to fit the pulleys
into the pump and motor shafts.
The minimum pulley pitch diameters are
shown in tab. 8.
Warning: Do not use a
hammer to mount the pulleys.
Mount the drive belts.
Using the motor thrust screws in
accordance with the values shown in tab.
9 produces belt tension.
Warning: Excessive belt tension could damage the
pump and the motor.
Warning: Protect the coupling with proper protection
During this phase, the alignment of the pulleys must be checked
using a ruler against the pulleys as shown in fig. 12.
Secure the motor feet.
4.6 Electric connections
Electric connections must be carried out by skilled personnel in
compliance with the requirements of the local body energy supplier
as shown in the diagram enclosed to the terminal board of the motor.
Warning: Before any maintenance disconnect the power
permanently.
Before connecting the electric motor check nominal data on
the nameplate (voltage, frequency, phases, current).
For safety of the personnel, the unit must be protected by a suitable
grounding system.
Robuschi refuses all responsibility for electric
connections not complying with the law in force.
Install a local control panel with a general switch with a key in order
to lock it in open position during service operations and an
emergency push-button.
Warning
: The emergency push-button must be easily
reached by the operator.