EasyManua.ls Logo

SAMES KREMLIN Cyclomix Micro - Page 72

Default Icon
103 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
SAMES KREMLIN 7 Doc. / Dok. 573.359.050
MICRO+ PH+
Ind # Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté
*
11a
155 660 078 Ensemble compteur
(BASE)
Meter assembly (BASE) Volumenmessgerät kpl.
(BASIS)
Conjunto contador
(BASE)
1
*
12a
155 660 041 Débitmètre (BASE) Flowmeter (BASE) Messzelle (BASIS) Caudalímetro (BASE) 1
*- 155 660 082 Joint (x 1) Seal (pack of 1) Dichtung (1 St.) Junta (bolsa de 1) 1
*- 155 660 086 Ensemble capteur Sensor assembly Sensor kpl. Conjunto captador 1
*
14a
910 060 106 Capteur Sensor Sensor Captador 1
- NC / NS Connecteur Connector Anschluss Conectador 1
11d NC / NS Compteur (CATA) Meter (CATA)
Volumenmessgerät kpl.
(HÄRTER)
Contador (CATA) 1
*
12d
NC / NS Débitmètre (CATA)
(inox 316 L)
Flowmeter (CATA)
(stainless steel, 316 L)
Messzelle (HÄRTER)
(Edelstahl 316 L)
Caudalímetro (CATA)
(inox 316 L)
1
*- 155 660 082 Joint (x 1) Seal (pack of 1) Dichtung (1 St.) Junta (bolsa de 1) 1
*- 155 660 086 Ensemble capteur Sensor assembly Sensor kpl. Conjunto captador 1
*
14c
910 060 106 Capteur Sensor Sensor Captador 1
- NC / NS Connecteur Connector Anschluss Conectador 1
Ind # Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté
* 155 660 165 Pochette de
maintenance débitmètre
(ind. 12a + joint)
Servicing kit -
Flowmeter (ind. 12a
+ seal)
Servicekit für Messzelle
(Pos. 12a + Dichtung)
Bolsa de
mantenimiento
caudalímetro (índ. 12a
+ junta)
1
* 155 660 166 Pochette de
maintenance débitmètre
(ind. 12c + joint)
Servicing kit -
Flowmeter (ind. 12c
+ seal)
Servicekit für Messzelle
(Pos. 12c + Dichtung)
Bolsa de
mantenimiento
caudalímetro (índ. 12c
+ junta)
1
Nota :
A partir d'août 2014
de nouveaux débitmètres et capteurs seront installés sur nos machines.
Il y aura une phase de transition pendant laquelle il est possible que vous disposiez des anciens débimètres et
capteurs sur la partie CATA et des nouveaux débimètres et capteurs sur la partie BASE. Cette combinaison
d’éléments n’altère pas la qualité de dosage ni la fiabilité de l’équipement.
Si vous possédez une machine dont le numéro de série est antérieur à 14Y1139 et que vous désirez remplacer
l’un de vos débimètres ou de vos capteurs merci de vous référer au document 573.705.070.
Nota :
From August 2014
new flowmeters and sensors will be installed on our machines.
There will be a transition phase during wich you may have the former flowmeters and sensors on the CATA part
and of the new flowmeters and sensors on the BASE part. This combination of elements affects neither the
mixing ratio quality nor the equipment reliability.
If you have a machine wich reference number is prior to 14Y1139 and if you want to replace one of your
flowmeters or sensors, please refer to the document 573.705.070.
Anmerkung : Seit August 2014 werden in unsere Anlagen neue Messzellen und Sensoren eingebaut.
In einer Übergangsphase kann es sein, dass an der Maschine alte und neue Volumenmessgeräte
nebeneinander eingebaut sind. Dies hat keinerlei Einfluss auf die Mischqualität und Zuverlässigkeit der Anlage.
Wenn Sie eine Maschine mit der Seriennummer kleiner als 14Y1139 haben, und Sie wollen eine Messzelle oder
Sensor ersetzen, dann schauen Sie im Dokument 573.705.070 nach.
Nota :
A partir de Agosto de 2014
, se instalarán nuevos caudalímetros y captadores en nuestras máquinas.
Durante una fase de transición, es posible encontrar anteriores caudalímetros y captadores en la parte CATA y
nuevos en la parte BASE. La combinación de los dos no afecta ni la calidad de dosificación ni la fiabilidad del
equipo.
Si tiene una máquina cuyo número de série es anterior a 14Y1139 y si desea cambiar uno de sus caudalímetros
o captadores por favor consulte el documento 573.705.070.