Wenn Sie den Papierbogen vor der Papierauflage einführen,
klappen Sie
auch
den
Papierhalter
nach
oben.
Schieben
Sie die Papieranlage
an
den linken Bogenrand, da-
mit
alle nachfolgenden Bogen die gleiche Lage einnehmen.
When inserting the sheet of paper
also raise the paper bail.
Push
the paper stop to the left margin of your sheet of
paper,
so
that the following sheets will have the same
position.
Lorsque vous amenez
Ia
feuille devant
le
pupitre, rabattez
Ia
reglette presse-papier vers le haut.
Deplacez le guide mobile
du
papier vers
le
bord
gauehe
de
Ia
feuille afin
que
les feuilles suivantes aient
Ia
meme position.
Wanneer U het
vel papier langs
de
papierplaat invoert,
klapt U ook
de
papierliniaal
op
.
Voor het inbrengen
van
het vel papier schuift men eerst
de
papiereanleg
in
de
uiterst linker stand.
Sollte der Bogen einmal schief sitzen, dann
hilft
der Papier-
löser. Richten Sie
den
Blattrand
nach
der waagrechten Richt-
linie des Zeilenrichters
aus.
Sie deckt sich
auch
mit
der
Grundlinie der
Schreibzeile. Vergessen Sie nicht, den Papier-
löser wieder
nach
hinten
zu
drücken.
8
Should the sheet of paper not have its correct position thei\
/he
paper release
will
help you. Adjust your sheet of paper
properly in accordance with the horizontal line setter.
lt
also corresponds exactly with the base line of your typing
line.
Do
not forget to push back the paper release
as
soon
as
this adjustment
has
been completed.
En
cas d'introduction incorrecte
de
Ia
feuille,
on
se
sert
du
levier
de
degagement
du
papier.
Alignez alors le bord
de
Ia
feuille d'apres
Ia
ligne horizon-
tale
de
l'indicateur
de
hauteur
de
lignes. Eile coincide aussi
avec
Ia
ligne
de
base d'ecriture. N'oubliez pas
de
rabattre
le levier
de
degagement
du
papier vers arriere.
Mocht het papier eens scheel ingebracht zijn,
dan
helpt
de
papiervrijmaker. U brengt
de
rand van het vel papier even-
wijdig
aan
de
regelaanwijzers. Zij komt ook gelijk met de
grondlijn
van
uw
schrijfregel. Vergeet
dan
nie!
de
papier-
vrijmaker weer naar achteren
te
drukken.