EasyManuals Logo
Home>Scheppach>Lathe>DM1100T

Scheppach DM1100T User Manual

Scheppach DM1100T
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #34 background imageLoading...
Page #34 background image
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +800 4002 4002
34
|
FR
les cristaux d‘acide silicique contenus dans les
tuiles, le ciment et autres éléments de maçon-
nerie.
l‘arsenic et le chrome contenus dans les bois
traités chimiquement
selon la fréquence de travail, le risque que vous
encourez varie. Pour réduire vos risques d‘ex-
position à ces substances chimiques, travaillez
toujours à un emplacement bien ventilé
et portez des équipements de protection ho-
mologués, tels que des masques respiratoires
qui ont été conçus spécialement pourltrer de
nes particules microscopiques.
Les personnes qui portent un stimulateur car-
diaque devraient consulter leur médecin avant
d‘utiliser cette machine. Les champs magnétiques
présents à proximité des stimulateurs cardiaques
peuvent en provoquer le dysfonctionnement ou
leur arrêt. Les personnes portant un stimulateur
cardiaque devraient en plus, éviter de travailler
seules et veiller à un entretien régulier et à une vé-
rication précise an d‘éviter tout choc électrique.
Les avertissements , mesures de sécurité et
consignes d‘utilisation formulés dans cette notice
ne peuvent pas couvrir toutes les situations et
conditions d‘utilisation possibles. L‘utilisateur doit
être conscient que le bon sens et la prudence ne
peuvent pas être intégrés à la machine et que lui
seul les détient.
Consignes de sécurité supplémentaires pour
l‘utilisation du plateau
Assurez-vous que le plateau a la bonne taille pour
maintenir la pièce.
Assurez-vous que la pièce est bien xée au pla-
teau.
Ebauchez la pièce pour approcher au maximum la
forme nale avant de la xer au plateau.
Pour tourner à l‘aide d‘un plateau, utilisez unique-
ment des gouges, les ciseaux peuvent être facile-
ment arrachés de vos mains.
Veillez à ce que les ciseaux ne puissent pas tou-
cher les vis de maintien de la pièce à lan du tour-
nage de la pièce.
6. Risques résiduels
La machine est construite selon les règles de l’art et
les règles techniques de sécurité reconnues. Il est
cependant possible que des risques résiduels appa-
raissent pendant le travail.
Utilisez seulement des bois sélectionnés, sans dé-
faut tel que: Noeuds,ssures transversales, fentes
supercielles. Le bois défectueux a tendance à
éclater et présente des risques pour le travail.
Les morceaux de bois qui n’ont pas été correcte-
ment collés peuvent, en raison de la force centri-
fuge, exploser pendant le travail.
L‘entretien, le réglage, le calibrage et le nettoyage
ne doivent être e󰀨ectués que lorsque le moteur
est arrêté.
Cette machine est construite exclusivement pour
être utilisée avec des outils de tournage.
Veillez à toujours entreposer les gouges à un em-
placement sûr avant de quitter votre poste de tra-
vail.
N‘utilisez pas la machine sans qu‘elle soit équipée
de ses capots et dispositifs de protection.
Veillez à ce les outils coupants soient toujours af-
fûtés.
Utilisez la vitesse la plus basse lorsque vous com-
mencez à tourner une nouvelle pièce.
Maintenez toujours la machine à la vitesse mini-
mum. Si la machine tourne vite au point de vibrer,
il y a le risque que la pièce soit éjectée ou que la
gouge soit arrachée de vos mains.
Ne laissez pas une gouge se planter dans la pièce,
le bois pourrait se fendre ou être éjecté du tour.
Positionnez toujours le support d‘outil au-dessus
de la hauteur médiane de la machine, lorsque vous
donnez une forme à la pièce.
Avant de xer une pièce au plateau, ébauchez-la
toujours grossièrement autant que possible, an
qu‘elle soit aussi ronde que possible. De cette ma-
nière, les vibrations seront minimisées lors de la
rotation de la pièce. Fixez toujours correctement
la pièce au plateau, sinon la pièce risque d‘être
rejetée par la machine.
Utilisez une brosse ou de l‘air comprimé pour enle-
ver les copeaux et jamais vos mains. Les copeaux
sont coupants.
L‘outil coupant doit toujours être fermement main-
tenu contre le support d‘outil ou être convenable-
ment serré dans le mandrin du copieur et être ré-
glé de façon à limiter sa hauteur par rapport à la
pièce de bois. Ceci réduit la possibilité que l‘outil
se casse ou se torde.
Ne passez pas par-dessus le tour pendant qu‘il
fonctionne.
L‘outil ne doit être mis en contact avec le bois que
dans le sens inverse de la rotation. La pièce de
bois doit toujours tourner vers l‘outil.
Ne laissez pas la machine sans surveillance lors-
qu‘elle est raccordée à une prise électrique, ar-
tez la machine et débranchez-la du secteur avant
de quitter votre poste de travail.
Cette machine n‘est pas un jouet, stockez-la hors
de portée des enfants.
Certaines poussières qui sont libérées lors du
sciage, du poage, du peage et lors d‘autres
travaux contiennent des substances chimiques
qui peuvent provoquer des cancers, des malfor-
mations congénitales ou d‘autres troubles de la
fertilité. Voici quelques exemples de ces subs-
tances chimiques:
le plomb contenu dans les peintures au plomb

Other manuals for Scheppach DM1100T

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Scheppach DM1100T and is the answer not in the manual?

Scheppach DM1100T Specifications

General IconGeneral
Type-
PurposeWoodworking
PC connectedNo
Product colorBlack, Blue, Grey
Number of speeds4
Lathe bed materialSteel
Rotational speed (max)2600 RPM
Rotational speed (min)890 RPM
Distance between centers1000 mm
Motor power400 W
AC input voltage230 - 240 V
AC input frequency50 Hz
Weight and Dimensions IconWeight and Dimensions
Depth1375 mm
Width250 mm
Height410 mm
Weight20000 g