EasyManuals Logo

Scheppach PLM1800 User Manual

Scheppach PLM1800
Go to English
288 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #59 background imageLoading...
Page #59 background image
www.scheppach.com
IT
|
59
Utilizzare uno spingitore per la piallatura di pezzi
corti.
Per la piallatura di pezzi sottili, si dovrebbero pren-
dere misure di sicurezza aggiuntive. Potrebbe es-
sere necessario utilizzare dispositivi di pressione
trasversale e coperture elastiche per garantire ope-
razioni sicure.
Lo strumento non è adatto al taglio di scanalature.
Il sistema di protezione dai contraccolpi e il cilindro
di avanzamento devono essere controllati regolar-
mente.
Gli strumenti dotati di sistema di estrazione dei tru-
cioli e calotte di estrazione dovrebbero essere col-
legati ai rispetti dispositivi. Il tipo di materiale p
inuenzare in modo negativo lo sviluppo di polvere.
Lo strumento si adatta soltanto al taglio di legno e
materiali simili.
Se la lama è usurata per il 5 %, deve essere sosti-
tuita.
L‘assenza dello spingitore può comportare dei peri-
coli. In caso di inutilizzo, lo spingitore dovrebbe es-
sere sempre conservato sulla macchina.
Quando si inseriscono piccoli pezzi manualmente,
sussiste il pericolo di lesioni. Occorre attenersi alle
indicazioni per produttore per l‘uso di uno spingito-
re.
Una disposizione errata delle coperture di prote-
zione, del banco di avanzamento o della griglia può
provocare situazioni incontrollabili.
I pezzi danneggiati o sporchi celato pericoli intrin-
sechi. I pezzi metallici o i materiali frantumabili non
devono essere trattati con questo strumento. Peri-
colo di lesioni!
Posizionare i pezzi lunghi per il taglio sul tavolo a
rulli o su un altro dispositivo di supporto. In caso
contrario, si potrebbe perdere il controllo del pezzo.
La macchina è adatta alla piallatura semplice e alla
piallatura a spessore.
Quando si lavora sulla macchina, si dovrebbero
sempre indossare indumenti di protezione adatti:
- otoprotettori per proteggere da danni all‘udito,
- una protezione delle vie respiratore per evitare di
inalare particelle di polvere pericolose,
- guanti di protezione per evitare lesioni dovute a
oggetti o lame appuntiti,
- occhiali protettivi per evitare lesioni agli occhi
dovute alla protezione di pezzettini di materiale.
- Vericare che i componenti mobili funzionino
perfettamente e non siano incastrati o che i com-
ponenti non siano danneggiati. Tutti i componenti
devono essere montati correttamente e tutte le
condizioni devono essere soddisfatte al ne di
garantire un esercizio perfetto dell‘elettroutensile.
- Dispositivi di protezione e componenti danneg-
giati devono essere riparati o sostituiti da un‘of-
cina specializzata riconosciuta in modo confor-
me, salvo diversamente indicato nelle istruzioni
per l‘uso.
- Interruttori danneggiati devono essere sostituiti
presso un‘o󰀩cina di assistenza clienti.
- Non utilizzare elettroutensili in cui l‘interruttore
non può essere acceso o spento.
21 ATTENZIONE !
- L‘utilizzo di altri utensili e accessori può implicare
un pericolo di lesione per le persone.
22 Far riparare l‘elettroutensile da un tecnico elet-
tricista qualicato
- Questo elettroutensile soddisfa le disposizioni di
sicurezza in vigore. Le riparazioni devono essere
e󰀨ettuate solo da un esperto elettricista utilizzan-
do pezzi di ricambio originali, altrimenti si rischia-
no infortuni dell‘utilizzatore.
Questo apparecchio non è destinato ad essere usato
da persone (bambini compresi) con capacità siche,
sensoriali o mentali limitate o che manchino di espe-
rienza e/o conoscenze, a meno che non vengano
sorvegliati da una persona responsabile per la loro
sicurezza o abbiano ricevuto da essa istruzioni su
come usare l’apparecchio. I bambini devono essere
sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’ap-
parecchio.
m AVVISO! Questo elettroutensile genera un campo
magnetico durante l‘esercizio. Tale campo può dan-
neggiare impianti medici attivi o passivi in particolari
condizioni. Per ridurre il rischio di lesioni serie o mor-
tali, si raccomanda alle persone con impianti medici di
consultare il proprio medico e il produttore dell‘impian-
to medico prima di utilizzare l‘elettroutensile.
Indicazioni speciali di sicurezza
Non utilizzare lame senza lo. Pericolo di contrac-
colpi!
Il blocco di taglio deve essere completamente co-
perto.

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Scheppach PLM1800 and is the answer not in the manual?

Scheppach PLM1800 Specifications

General IconGeneral
TypeParing chisel
Power1500 W
MaterialPlastic, Steel
Feed rate7.4 m/min
Idle speed8500 RPM
Handle colorBlack, Blue
Handle materialMetal, Plastic
AC input voltage230 V
Number of blades2
AC input frequency50 Hz
Surface planing material removal (max)152 mm
Thickness planing material removal (max)330 mm
Weight and Dimensions IconWeight and Dimensions
Depth630 mm
Width589 mm
Height500 mm
Thicknessing table dimensions (W x D)330 x 630 mm

Related product manuals