EasyManua.ls Logo

Sharp CD-DVD500

Sharp CD-DVD500
100 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
– 11 –
CD-DVD500
Playing a DVD/CD (DVDs/CDs)
Reproducción de un disco DVD/CD (discos DVD/CD)
1
Press the DVD/CD button.
Pulse el botón DVD/CD.
2
Press the OPEN/CLOSE button to
open the disc tray.
Pulse el botón OPEN/CLOSE para abrir
la bandeja de discos.
3
Place the DVD(s) or CD(s) on the disc
tray, label side up.
When loading a third disc, press the
DISC SKIP button to turn the disc tray,
then place the CD in the open position.
Coloque el disco DVD o CD en la bandeja
de discos, con el lado de la etiqueta hacia
arriba.
Cuando ponga un tercer disco, pulse el
botón DISC SKIP para girar la bandeja de
discos, y coloque el disco compacto en la
posición abierta.
4
Press the OPEN/CLOSE button to
close the disc tray.
Pulse el botón OPEN/CLOSE para cerrar
la bandeja de discos.
5
To select the DVD or CD you want to lis-
ten to first, press one of the 1 - 3
buttons.
Para seleccionar el disco DVD o CD que
desee escuchar primero, pulse uno de los
botones 1 - 3.
6
Press the button to start playback.
Pulse el botón para iniciar la
reproducción.
5” (12 cm)
12 cm
3” (8 cm)
8 cm
Listening to a Cassette Tape (TAPE 1 or TAPE 2)
Audición de una cinta de cassette (TAPE 1 o TAPE 2)
Listening to the Radio
Audición de la radio
TAPE 1
TAPE 2
FM stereo mode indicator
Indicador del modo de FM
en estéreo
FM stereo receiving indicator
Indicador de recepción de FM
en estéreo
1
Press the TUNER (BAND) button repeat-
edly to select the desired frequency
band (FM or AM).
Pulse repetidamente el botón TUNER
(BAND) para seleccionar la banda de
frecuencia deseada (FM o AM).
2
Press the TUNING/TIME ( or ) but-
ton to tune in to the desired station.
When the TUNING/TIME ( or ) button
is pressed for more than 0.5 seconds,
scanning will start automatically and the
tuner will stop at the first receivable
broadcast station.
Pulse el botón TUNING/TIME ( o ) para
sintonizar la emisora deseada.
Cuando se pulse el botón
TUNING/TIME (
o ) durante más de 0,5 segundos, la
exploración se iniciará automáticamente y
el sintonizador se parará en la primera
emisora difusora que pueda recibirse.
To receive an FM stereo transmission:
Press the TUNER (BAND) button to display “ST”.
” will appear when an FM broadcast is in ste-
reo.
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Pulse el botón TUNER (BAND) para visualizar “ST”.
” aparecerá cuando una difusión de FM sea en
estéreo.
1
Open the cassette door by pushing the
area marked “ PUSH EJECT”.
Abra la puerta del cassette pulsando la
parte marcada “ PUSH EJECT”.
2
Load the cassette into the TAPE 1 or
TAPE 2 cassette compartment with the
side to be played facing toward you.
Cargue el cassette en el compartimiento
de cassette de TAPE 1 o de TAPE 2 con la
cara a reproducirse encarada hacia usted.
3
Press the TAPE (1 2) button to select
the cassette you want to listen to.
Pulse el botón TAPE (1 2) para
seleccìonar el cassette que desee
escuchar.
4
Press the button to start playback.
Pulse el botón para iniciar la
reproducción.

Related product manuals