25 26
Deutsch / Italiano
Montieren der Polster
Deutsch
Montaggio delle parti interne
Italiano
1. Anbringen des Kinnpolsters
Die Kinnriemenabdeckung ist nicht für beide Seiten
identisch. Fädeln Sie den Kinnriemen durch die
Kinnriemenabdeckung und drücken Sie den
Druckknopf fest (Zeichnung 5).
2. Anbringung des Kopfpolsters
Klappen Sie die Abdeckung des vorderen Teils auf
und führen Sie die vordere Platte des Kopfpolsters
ein. Führen Sie beide Enden der vorderen Platte
ein, damit sie gemäß der Zeichnung A nicht aus der
Abdeckung hervorstehen. Fixieren Sie die 3
Positionen mithilfe der Haken gemäß der
Zeichnung 6. Schnappen Sie die 2 Haken im
hinteren Bereich des Kopfpolsters gemäß der
Zeichnung 7 ein.
3.Anbringung der Wangenpolster
Bevor Sie die Wangenpolster anbringen,
achten Sie darauf, dass die 3 Haken
gemäß der Zeichnung 8 positioniert sind.
Sie sind möglicherweise nicht eingehakt,
wenn sie nicht korrekt positioniert sind.
Identifizieren Sie die rechten und linken
Polster. Führen Sie den Kinnriemen durch den
hohlen Bereich des Wangenpolsters und fixieren
Sie die 3 Druckknöpfe.
Bringen Sie das andere Wangenpolster auf dieselbe
Weise an.
1. Montare la copertura del sottogola
I copri cinturino hanno forme diverse tra destra e
sinistra. I copricinghietta sono intercambiali tra
destra e sinistra. Inserire nelle feritoie il cinturino e
abbottonare fino al clik (Disegno 8).
2. Installazione dell’imbottitura centrale
Sollevare il coperchio della parte anteriore e inserire
la piastra anteriore dell'imbottitura centrale. Inserire
entrambe le estremità della piastra anteriore in
modo che non sporgano dal coperchio come
indicato nel Disegno A. Fissare 3 posizioni tramite
ganci come indicato nel Disegno 6. Fissare 2 ganci
nella zona posteriore del imbottitura centrale come
indicato nel Disegno 7.
3. Installazione dei guanciali
Prima di installare i guanciali, assicurarsi che i 3
ganci siano posizionati come indicato nel Disegno
8. Potrebbero non essere agganciati se non sono
posizionati correttamente.
Identificare le imbottiture destra e sinistra. Far
passare il cinturino attraverso la sezione vuota del
guanciale, quindi fissare i 3 bottoni a pressione.
Installare l’altro guanciale nello stesso modo.
Deutsch
Italiano
Wichtige Information für den
Umgang mit dem Innenfutter
Informazione importante riguardante
la manutenzione die componenti
1. Nell’agganciare o sganciare i bottoni
automatici, operare vicino ai bottoni automatici
e trattarli con cautela. Allacciare i bottoni
automatici saldamente fino a che si fisseranno
in sede con un clic.
2. È possibile pulire le parti interne lavandole a
mano o in lavatrice dopo averle messe in una
retina per il bucato. Trattare le parti con
attenzione durante il lavaggio. Utilizzare acqua
tiepida. Strizzare delicatamente le parti con un
asciugamano asciutto e asciugarle all’ombra.
Per prevenire danni alle zone in plastica delle
parti interne, non torcerle con forza e non
piegare né curvare le zone in plastica. Fare
particolare attenzione se si utilizza una
lavatrice. Non asciugare le parti interne con un
asciugatrice, un asciugacapelli, o qualsiasi altro
tipo di asciugatore meccanico, perché il calore
può danneggiare il materiale. La linea di
assorbimento dell’impatto (sezione in schiuma
di polistirene) dovrebbe essere inumidita con un
panno morbido imbevuto in una soluzione di
sapone neutro delicato e acqua e quindi
strofinata. Lasciate che la linea di assorbimento
dell’impatto asciughi all’ombra. Non asciugare
la linea di assorbimento dell’impatto alla luce
del sole né utilizzare qualsiasi genere di
asciugatore meccanico, dal momento che la
linea di assorbimento dell’impatto è
estremamente sensibile al calore. Se la linea di
assorbimento dell’impatto viene esposta a un
forte calore di qualsiasi genere, contattare il
rivenditore o SHOEI direttamente per una
valutazione sulla sicurezza. Per prevenire
danni, non utilizzare nessuno dei seguenti
materiali di pulizia: acqua calda oltre i 40°C;
acqua salata; detergenti acidi o alcalini;
benzina, diluente o altri solventi organici;
detergenti per il vetro; o qualsiasi
detergente che contenga solventi organici.
3. Dopo l’utilizzo si consiglia la pulizia degli interni
o nel caso il prodotto si bagni, questo deve
essere asciugato immediatamente. Nel caso si
lasci bagnato il dispositivo, il gancio metallico
potrebbe arruginirsi, rompersi o non sganciarsi
più dalla posizione di fissaggio.
1. Wenn Sie die Druckknöpfe lösen, halten Sie die
Polster nah an den Knöpfen. Beim Schließen
der Knöpfe achten Sie auf das deutliche Klicken
um sicher zu sein das die Knöpfe richtig
geschlossen sind.
2. Die Polster können entweder von Hand
gewaschen werden, oder in einem Wäschenetz
in der Maschine. Bitte seien Sie vorsichtig.
Verwenden Sie lauwarmes Wasser. Wringen
Sie die Polster vorsichtig aus und legen Sie sie
zum trocknen in den Schatten. Um die
Plastikteile nicht zu beschädigen, knicken oder
verbiegen Sie die Polster nicht. Seien Sie
besonders vorsichtig beim Waschen in der
Waschmaschine. Nicht im Trockner trocknen,
oder mit dem Haartrockner. Die Hitze kann das
Material beschädigen. Der EPS-Kern sollte mit
einem weichen Tuch und einer neutralen
Seifenlösung abgewischt werden. Bitte auch
hier im Schatten trocknen lassen und keinen
Trockner, Haartrockner oder andere
mechanische Hilfsmittel verwenden. Der
EPS-Kern ist sehr empfindlich gegenüber
Hitze. Wenn der EPS-Kern hohen
Temperaturen ausgesetzt war, kontaktiere Sie
Ihren Shoei Händler oder die Firma Shoei direkt
um eine Einschätzung bezüglich der Sicherheit
zu bekommen. Um Beschädigungen zu
vermeiden, benutzen Sie keine der nun
angeführten Reiniger: Heißes Wasser über
40°C, Salzwasser, Säure oder Laugen,
Benzin, Verdünnung, Glasreiniger oder
andere organische Reiniger.
3. Nach der Nutzung des Helms - entweder nach
dem Reinigen des Innenfutters oder nachdem
dieses nass geworden ist - trocknen Sie es bitte
direkt außerhalb des Helms. Sollten Sie das
Innenfutter im nassen Zustand belassen,
könnten die Metalldruckknöpfe anfangen zu
rosten, brechen oder mit der
Druckknopfaufnahme korrodieren.
Kinnriemen
Sottogola
Kinnriemenpolster
Copertura del sottogola
Druckknopf
Bottone
automatico
Druckknopf
Bottone
automatico
Druckknopf
Bottone
automatico
Druckknopf
Bottone
automatico
Lasche
Piastra
Lasche
Piastra
Rechts / Destra
8
A
A
B
B
C
C
5
7
6
9
Kinnriemenpolster (R)
Copertura del
sottogola (D)
Kinnriemenpolster (L)
Copertura del
sottogola (S)
A
Kopfpolster
Imbottitura Centrale
Wangenpolster Basis
Base di Guanciale