EasyManua.ls Logo

Sicor MR17 - Page 12

Default Icon
54 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
§4 - NOTES GENERALES
A LA LIVRAISON
DESCRIPTION DU MATERIEL MATERIALBESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN MATERIALES
§4 - NOTAS GENERALES
A LA ENTREGA
5
Les treuils peuvent être expédiés sur
p
alettes ou en caisses.
En tous cas, à la réception du treuil
contrôler que:
- l'emballage est intact
- la fourniture correspond à la
description détaillée (voir bor-
dereau de livraison ou liste de
colisage)
- qu'il n'y a pas de dommages
visibles sur le treuil ou sur ses ac-
cessoires.
En cas de dommages ou de pièces
manquantes, informer immédiate-
ment, et en détail, SICOR ou son
agent ou bien le transporteur.
Les pièces détachées ou l'outillage
fourni avec la machine, sont em-
ballés dans des boîtes séparées,
quand c'est nécessaire.
La máquina será enviada por SICOR
en una caja de madera o en un
bancal envuelto en celofán.
De todos modos, al recibir la má-
quina se deberá controlar que:
- el embalaje esté intacto
- el suministro corresponda a las es-
pecificaciones del pedido (véase
documento de transporte o packing
list)
- no sean visibles daños a la máqui-
na o a sus accesorios
En caso de daños o piezas faltantes,
se deberá informar inmediatamente
y de manera detallada a SICOR o a
su agente o al transportista.
Los repuestos o los equipos en dota-
ción se embalan en contenedores a
p
arte, si es necesario.
§4 - ALLG. HINWEISE BEI
DER ANLIEFERUNG
Die Winden werden von SICOR
in Kisten oder auf Paletten mit
Folie überzogen versandt.
Überprüfen Sie beim Erhalt des
Antriebes auf jeden Fall, dass:
- die Verpackung unversehrt ist;
- die Lieferung den Einzelheiten
der Bestellung entspricht (siehe
Transportdokument oder
Packliste);
- an die Winde und ihre
Zubehörteile keine sichtbaren
Beschädigungen aufweisen.
Im Falle von Beschädigungen
oder fehlenden Teilen ist die
Firma SICOR oder ihr Vertreter
umgehend und ausführlich zu
informieren.
Die notfalls mitgelieferten
Ersatzteile oder Ausrüstungen
werden in gesonderten
Verpackungen versandt.
Kompletter Getriebemotor mit
Zubehör gemäß Angaben in der
Bestellung
Schachtel mit Ersatzteilen (wenn
bestellt)
Bedienungsanleitung
Motoréducteur comprenant les
accessoires selon la description
détaillée de la commande
Boîte avec pièces détachées (sur
demande)
Manuel d'utilisation
Motoreductor completo con acce-
sorios según las especificaciones
del pedido
Caja con repuestos (a petición)
Manual de uso

Related product manuals