5
I GB F D E
Norme generali di si-
curezza
• Ogni e qualsiasi ma-
nomissioneo modica
dell'irrigatore non pre-
ventivamenteautorizza-
tedalcostruttoresolleva-
noquest’ultimodadanni
derivatioriferibiliagliatti
suddetti.
• Larimozioneo mano-
missionedei dispositivi
disicurezzaodeisegnali
di avvertimento posti
sull'irrigatore,puòcau-
saregrave pericolo e
comportaunaviolazione
delle Norme Europee
sullasicurezza.
Il costruttore de-
clina qualsiasi re-
sponsabilità per
danni derivanti
da interventi di
modica non au-
torizzati o dall’u-
so di componenti
o accessori non
originali.
• Controllare che duran-
te le manovre opera-
tive non si verifichino
condizioni di pericolo.
Arrestare immediata-
menteilfunzionamento
dell'irrigatore nel caso
siriscontrinoirregolarità
funzionali,edinterpellare
ilservizioassistenzadel
rivenditoreautorizzato.
L’operatore deve
indossare ade-
guato abbiglia-
mento di lavoro,
occhiali protettivi
e guanti, even-
tuale protezione
contro lo sforzo
sacro-lombareper
il sollevamento
di parti pesanti,
non devono es-
sereportatioggetti
pendenti come
braccialetti o si-
milari, devono
essere protetti i
capellilunghicon
opportuno accor-
gimento,lescarpe
devono essere
adeguate al tipo
di operazione da
effettuare.
General safety rules
• Any tampering with
or modification to the
sprinkler not previously
authorizedbythemanu-
facturerexemptthelatter
from any responsibility
forthedamagescaused
byorderived fromsaid
actions.
• Removing of or tam-
pering with the safety
devicesor the warning
signalsplaced on the
sprinklerleadstoserious
dangersandrepresents
atransgressionofEuro-
peansafetyrules.
The manufactu-
rer denies any
responsibility in
case of damages
caused by unau-
thorized modi-
cations or by the
use of non origi-
nal components
or equipment.
• Makesurenodangerous
situationsuccur during
the operating manoeu-
vres.Immediatelystop
thesprinkler if it mal-
functionsandcontactthe
assistanceserviceofthe
authorizeddealer.
The opera-
tor must wear
suitable work
clothes,protecti-
ve glasses and
gloves, possibly
lower back sup-
portsforthelifting
of heavy parts.
Danglingobjects
like bracelets or
thelikemustnot
beworn,andlong
hairmustbetied
up. Footwear
should be ade-
quateforthetype
of operations to
becarriedout.
• The sprinkler can be
operated by a single
operatoratatime.Un-
authorized personnel
mustremain outside
sprinkleractionarea.
Avoidany hazardous
situations.Donotuse
Normes générales de
sécurité
• Toutealtérationoumodifi-
cationdel’arroseur,quelles
qu’ellessoient, qui n’aient
pas été autorisées aupa-
ravantpar le constructeur
libèrent ce dernier des
dommagesdérivant des
actes indiqués ci-dessus
oupouvants’yréférer.
• L’enlèvementoulamani-
pulationdesdispositifsde
sécuritéou des signaux
d’avertissement placés
surl'arroseur, peut cau-
serun grave danger et
impliqueuneviolationdes
NormesEuropéennes
surlasécurité.
Le constructeur
décline chaque
responsabilité
pour dommages
causées par in-
terventions non
autorisées ou
par l'emploi de
composantes ou
accessoires non
originaux.
• Veiller à ce qu'aucune
conditionde danger n'in-
tervienneau cours des
manœuvres opération-
nelles.Arrêter immédia-
tementl'arroseur au cas
où l’on rencontrerait des
irrégularitésdanssonfonc-
tionnement,et interpeller
leserviced’assistancedu
revendeurautorisé.
L’opérateur doit
porter des vête-
ments de travail
adéquats, des lu-
nettesdeprotection
et gants, d’éven-
tuelles protections
sacrum-lombaires
pour le soulève-
ment des parties
lourdes. Il ne doit
pas porter d’objets
quipendentcomme
des bracelets ou
autres objets sem-
blables. Les che-
veuxlongsdoivent
êtreprotégésavec
des précautions
opportunes, les
chaussuresdoivent
être adaptées au
type d’opération à
effectuer.
Allgemeine sicherheits-
normen
• SämtlicheunbefugteEin-
griffeodernichtzuvorvom
HerstellergenehmigteAb-
änderungendesRegners
entbinden den letzteren
vonderHaftungfürdaraus
entstehendeSchäden.
• DieEntfernung oder
das Beschädigen der
Sichereitseinrichtungen
oder der Warnsignale
am Regner kann gro-
ßeGefahren bewirken
undbringtmitsicheine
Verletzung der europä-
ischen Sicherheitsnor-
men.
Der Hersteller
lehnt jegliche
Verantwortung
ab, im Fall von
den Schäden,
die von unerlau-
bter Verfahren
oder von der
Benutzung von
nicht originaler
Komponenten
oder Zubehöre
verursacht sind.
• StellenSiesicher,dass
währendderArbeitkei-
neGefahrensituationen
auftreten.Stellen Sie
denRegnerbeiFunkti-
onsstörungensofort ab
undbenachrichtigenSie
die Kundendienststelle
desVertragshändlers.
Der Bediener
muss geeignete
Arbeitskleidung,
Schutzbrille und
Schutzhandschu-
he; außerdem
sollte er zum
Heben schwerer
Gegenstände
einen Kreuzbein-
Lendenschutz
tragen.WeiteArm-
bänderoder ähn-
liches sind nicht
erlaubt, müssen
lange Haare in
geeigneter Weise
geschütztwerden
und müssen die
Schuhederauszu-
führenden Arbeit
angemessensein.
• DerRegnerdarfjeweils
Normas generales de
seguridad
• El fabricante queda
exentode toda res-
ponsabilidad por los
daños provocados
pormanipulaciones
o modificaciones del
aspersorrealizadossin
supreviaautorización.
• Quitaro modicar los
dispositivosdesegu-
ridado las señaliza-
cionesdeadvertencia
colocadosen el as-
persor, puede causar
grave peligro y cons-
tituyeunaviolaciónde
las normas europeas
sobreseguridad.
El constructor
rehúsa todas
responsabilida-
des para daños
causados por
modificaciones
no autorizadas o
por la utilización
de componentes
o accesorios non
originales.
• Comprobar que du-
rante las maniobras
operativasno existan
condiciones de peli-
gro.Si seobservaun
funcionamiento inco-
rrecto, se debe parar
inmediatamente el
aspersor y consultar
conelserviciodeasis-
tenciadel punto de
ventaautorizado.
El operario debe
equiparse con
ropa de trabajo
adecuada, gafas
protectoras y
guantes, una faja
deprotecciónpara
elesfuerzolumbar
cuando levante
piezas pesadas,
no debe llevar
objetos colgantes
como pulseras u
otros similares,
mantener el pelo
largo adecuada-
menterecogido y
debe utilizar cal-
zadoadecuadoal
tipodeoperación.
• Elaspersorpuedeser