EasyManua.ls Logo

Sony CDX-51 - Page 4

Sony CDX-51
68 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Connections/Connexions
Location
and
Function
of
Controls
Changing
the
Transmitting
Frequency
‘Changement
de
la
fréquence
de
transmission
You
can
select
the
frequency
of
the
modulated
RP
signal
being
transmitted
from
the
hideaway
‘unit
according
tothe
level
of
interference
noise.
1.Press
the
REP
button
for
approx.
2
seconds.
‘The
system
will
enter
the
frequency
selecting,
mode.
The
initial
setting
is
88.3
MHz.
2.
Press
elther
the
left
or
right
side
of
‘the
AMS
switch
to
select
the
fre-
quency.
Each
time
you
press,
the
AMS
switch
will
change
the
frequency
as
follows:
ae
-883
MHz
—+
99.9
MHz
—+
89.7
MHz
+
887
MHz
—*
B83
MHz
eb
:88.3
MHz
+
887
MHz
—»
99.7
MHz
—»
89.9
MHz
—*
883
MHz
3.
Press
the
REP
button
again
for
approx.
2
seconds.
Note
‘Be
sure
to
set
the
fraquency
of
your
FM
tuner
tothat
of
the
newly
selected
Frequency”
Vous
pouves
sélectionner
la
fréquence
du
signal
modulé
RF
transmis
par
lappare
dissimulé
en
fonction
du
niveau
de
bruit
interference
‘+.
Appuyez
sur
Ia
touche
REP
pendant
‘environ
2
secondes.
Le
systtme
entre
en
mode
de
sélection
de
fréquence.
Le
réglage
initial
est
de
88,3
MHz.
2.
Appuyer
sur
la
gauche
ou
Ia
droite
de
la
touche
AMS
pour
choisir
la
fréquence.
‘A
chaque
pression
sur
la
touche
la
fréquence
change
dans
Yordre
suivant:
Ha
88,3
MHz
—+
89.9
MHz
—+
89,7
MHz
+
88,7
MHz
—+
B53
MHz
bP
88,3
MHz
—+
88,7
MHz
—+
89,7
MH»
89.9
MHz
—+
883
MHz
3.
Appuyez
de
nouveau
sur
la
touche
REP
pendant
environ
2
secondes.
Remarque
[Noublies
pas
de
régier
votre
tuner
FM
surla
nouvelle
Irequence
chose
Changing
the
Output
Level
Changement
du
niveau
de
sortie
‘You
can
selec
the
output
level
from
the
CD.
changer.
Normally
the
system
is
used
in
the
initial
output
level,
change
the
level
if
necessary
1.Press
the
REP
button
for
approx.
2
seconds.
‘The
system
will
enter
the
frequency
selecting,
mode.
2.
Press
the
REP
button
momentarily.
‘The
system
will
ener
the
output
level
selecting
mode.
cat
ress
elther
the
left
or
right
side
of
the
AMS
switch
to
select
the
level.
To
decrease
the
output
level
oie
To
increase
the
output
level
oo»
(F400
00
4.
Press
the
REP
button
once
again
for
approx.
2
seconds.
Vous
pouvez
sélectionner
le
niveau
de
sortie
du
‘changeur
de
CD.
Normalement,
le
systeme
fonctionne
sur
le
niveau
de
sorte
intial
‘Changer-e
si
nécessaire.
1.
Appuyer
sur
Ia
touche
REP
pendant
environ
2
secondes.
Lesystome
entre
en
mode
de
sélection
de
fréquence.
2.
Appuyer
un
moment
sur
Ia
touche
REP.
Le
systeme
entre
en
mode
de
sélection
de
niveau
de
sortie.
Réglage
initial
ego
0)
3.
Appuyer
sur
Ia
gauche
ou la
droite
de
a
touche
AMS
pour
cholsir
le
niveau.
Pour
diminuer
le
niveau
de
sortie
“+
~-
4.
Appuyez
de
nouveau
sur
la
touche
REP
pendant
environ
2
secondes.
Caution
Précautions
[Remote
Commander
«This
system
is
designed
for
negative
ground
12
VDC
operation
only.
«+
Before
making
connections,
disconnect
the
{ground
terminal
of
the
car
battery
to
avoid
short
‘Connect
the
yellow
and
red
power
input
leads
only
afterall
other leads
have
been
connected,
+
Be
sure
to
connect
the red
power
input
lead
to
the
positive
12
V
power
terminal
which
is
energized
when
the
ignition
key
isin
the
accessory
position.
‘+
Run
all
ground
wires
to
a
common
ground
point.
+
Press
the
reset
button
on
the
hideaway
unit
after
completing
the
connections.
‘=
Ce
systeme
est
concu
pour
fonctionner
sur
‘courant
continu
de
12
V
avec
masse
négative.
+
Avant
d'effectuer
les
raccordements,
<debranche2
la
borne
de
terre
de
la
batterie
du
‘véhicule
pour
éviter
tout
court-circuit
+
Branchez
les
fils
d‘entrée
dalimentation
jaune
et
rouge
seulement
aprés
avoir
terminé
tous
les
autres
branchements.
+
Veillez&
ne
pas
raccorder
le
fil
rouge
d‘entrée
<'alimentation
ala
borne
positive
de
12
V
qui
est
alimentée
quand
la
clé
de
contact
est
sur
la
postion
accessoite.
+
Rassemblez
tous
les
fils
de
terre
en
un
point
cde
masse
commun.
*
Quand
vous
aver
terminé
les
connexions,
appuyaz
sur
a
touche
de
réinitialisation
de
Frunité
dissimulée.
Fuse
Replacement
Remplacement
du
fusible
If
the
fuse
blows,
check
the
power
connection
and
replace
the
fuse,
ifthe
fuse
blows
again
after
replacement,
there
may
be
an
internal
malfunction,
Waring
Use
the
specified
amperage
fuse.
Use
of
a
higher
amperage
fuse
may
cause
serious
damage.
<1) «=>
Sie
fusible
saute,
vérifiez
les
connexions
d'alimentation
et
remplacez-e.
Sil
fusible
saute
|
nouveau
quand
vous
venez
de
le
emplacer,
i
‘agit
peut
étre
d'un
mauvais
fonctionnement
Avertissement
Utilise
un
fusible
de
ampérage
spécifié.
utilisation
d'un
fusible
d'ampérage
supérieur
peut
causer
de
sériewx
dommages
Speaker
system
‘Systeme
de
haut
pacers
‘toa
car
antenna
a
antenne
de
voiture
Note
This
system
is
connected
with
BUS
cables,
however,
it
does
include
the
custom
ile
funtion,
Even
i
you
connect
the
CD
changer
with
the
Sony
master
Unit
which
includes
the
custom
file
function
ths
faction
will
nt
work
Remarque
Cesysteme
est
racordé
par
des
cles
BUS
touteois
lUa’a
pas
de
fonction
defehier
personnais,
Memes
vous
racordez
un
changeus
CD
Sony
3
un
apparel
Sony
doté
de
a
fonction
de
fichier
personnalis,
vous
‘ne
pourres
pas
vous
servi
di
fichier
CO
changer
Changeur
de
co
Antenna
connector
‘toa
metal
point
of
the
car
un
point
métallique
de
la
voiture
to
the
+12
V
power
terminal
which
is
energized
at
all
times
ala
borne
+
12
V
qui
est
alimentée
en
permanence
to
the
+12
V
power
terminal
which
is
‘energized
when
the
ignition
key
is
in
the
accessory
position
If
the
system
is
to
be
used
in
a
car
with
no
accessory
position
on
the
ignition
key
switch,
connect
this
lead
to
the
yellow
power
input
Hideaway
unit
‘Appareil
dissimulé
lead.
ala
borne
+
12
V
qui
est
alimentée
quand
la
cle
de
contact
est sur
la
position
accessoire.
Si
vous
utilisez
le
systéme
dans
une
voiture
sans
position
accessoire
de
la
clé
de
contact,
raccordez
ce
fil
au
fil
d’entrée
d’alimentation
jaune.
|<—
reset
button
Touche
de
rénitiaisation
RCA
pin
cord
(supplied)
Cordon
&
broche
RCA
(four)
Insert
the
connector
until
it
locks
Inserer
le
connecteur
usqu’a
ce
quil
s'encenche.
—ap
1
BUS
cable
RC-91
(supplied)
Cable
BUS
C91
(our)
Inert
with
the
marks
facing
upward
Inaerex
en
diigeant
les
repéres
vers
le
haut
Ges
‘Remote
commander
Teltcommande
[11>
(play/pause)
indication
Lights
duting
CD
playback
and
blinks
when
the
pause
button
is
pressed.
REP
(repeat
play)
indication
G
SHUF
(shuffle
play)
indication
@)
REP
(repeat
play/control
mode
set)
button
[5]
PH
(play/pause)
button
Itpressed
during
playback,
the
CD
will
pause.
If
pressed
again,
playback
wil
continue
[DISC
(disc
number)
indication
The
indicated
dise
number
matches
the
dise
number
on
the
disc
magazine.
[D)
TRACK
(track
number)
indication
[E)
SHUF
(shuffle
play)
button
OFF
button
When
the
Unit
is
Used
in
a
Car
with
No
Accessory
Position
on
the
Ignition
Key
Switch
Be
sure
ta
press
the
OFF
button
on
the
remo
commander
to
tuen
the
system
off
and
avoid
battery
wear
when
you
leave
your
car
and
the
engine
does
not
run
{1G
Ams*/DISC
(disc
select/manual
search)
‘switch
Depending
on
which
side
ofthe
switeh
you
press,
you
can
select
from
following,
Functions
AMS
function
To
search
the
beginning
of
track,
press
PPL
to
locate
the
beginning
of
the
next
track.
HEM
to
locate
the
beginning
of
£3
the
track
currently
played
Ifyou
press
the
switch
repeatedly,
the
beginnings
of
all
following
or
previous
tracks
will
be
located
until
the
end
of
the
disci
reached,
Disc
select
function
Taseloct
a
desired
dise,
press
momentarily
+
to
select
the
next
dise
=
to
select
the
previous
disc
‘Manual
search
function
ea
Toquickly
search
desirat
point
of
track,
press
and
hold
down
+
to
fast-forward
=
to
fast-reverse
‘The
elapsed
playing
time
of
the
track
will
be
shown
on
the
display
window
during
manual
search.
somatic
Mune
Senso

Related product manuals