Oil seal
Ölabdichtung
Joint d'étanchéité
NIL'
,
Cylinder cap
x2
Zylinder-Kappe
Capuchon d'amortisseur
Damper oil
Dämpfer-ÖI
Huile
pour
amortisseurs
*Make
2.
*2
Satz anfertigen.
*Faire 2
jeux.
1.Pull down piston and pour oil into
cylinder. Remove air bubbles by slowly
moving piston up and down.
1.Kolben nach unten ziehen
und
ÖI
einfüllen. Luftblasen durch Auf-und
Abbewegen des Kolbens herausdrücken.
1.Pousser le piston
vers
le bas et
remplir
le corps
d'huile. Chasser les bulles d'air
en
déplaçant
le piston de bas en
haut.
2.Pull down piston, attach oil seal and
absorb oil overflow with tissue paper.
2.Kolben nach unten ziehen. Ölabdich-
tung einstecken, überlaufendes 01
mit
Papiertaschentuch abwischen.
2.Pousser
le
piston
vers
le bas, placer le
joint
d'étanchéité
et
essuyer l'excédent
d'huile avec
du
papier essuie-tout.
3.Tighten cylinder cap.
3.Zylinder-Kappe aufschrauben.
3.Serrer le
capuchon
de
l'amortisseur.
M D7
Damper oil
Dämpfer-Öl
Huile pour
amortisseurs
* Move
slowly.
*Langsam bewegen.
*Déplacer lentement.
Tissue paper
Papiertaschentuch
Papier essuie-tout
MD10
(BB)
BB3
x4
(M
D)
Tapping
screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
*Kit
includes two D
sprues. Use as
spare
parts.
*Der Bausatz enthält zwei D-Spritzlinge. Als Ersatzteile verwenden.
*Le kit inclut deux grappes
D.
Utiliser
comme
pièces détachées.
D2
((D4»
TAMIYA
OPTIONS
Tamiya silicone Damper on
RED
# 200
SOFT SET
# 300
(53443)
ORANGE
YELLOW
#
400
Asa
GREEN
# 500
MEDIUM SET
BLUE
#
600
(53444)
PURPLE
# 700
# 800
PINK
7
—
HARD SET
CLEAR
#
900
(53445)
#1000
LIGHT BLUE
Damper assembly
Zusammenbau
der
Stoßdämpfer
Assemblage des amo
rt
isseurs
BB3
2.6X10mm
Front
Vorne
Avant
Rear
Hinten
Arrière
MD10
Coil spring
x2
Spiralfeder
Ressort
hélicoïdal
Damper markings
Dämpfer-Markierungen
Décoration d'amortisseur
*Fully tighten piston rod on D2 and D3, then secure with nut.
*Die Kolbenstange auf D2
und
D3 komplett festziehen, dann
mit
Mutter sichern.
*Serrer
à fond
l'axe
de piston
sur
D2 et D3
puis bloquer avec
un écrou.
Wrench
Mutternschlüssel
Clé
D3
Spring preload adjustment
Einstellung der Federvorspannung
Réglage
de la pré-tension du
ressort
*Pull toward spring and rotate.
*ln
Federrichtung ziehen
und
drehen.
*Tirer vers
le
ressort
et faire tourner.
Sticker
Aufkleber
Autocollant
Sticker
Aufkleber
Autocollant
11
58391 Hotshot (2007) (11050646)