13
5.5 Anwendungstechnik 5.5 Méthode de travail 5.5 Working Method
5.5.1 Vorbereitung der zu reinigenden
Fläche
5.5.1 Préparation de la surface à
nettoyer
5.5.1 Floor Preparation
Die Fläche muss mittels Feuchtwischen
oder Saugen von groben, losen
Verunreinigungen gesäubert werden.
La surface doit être débarrassée des
salissures non adhérentes importantes
par un balayage humide ou avec un
aspirateur.
The surface must be damp mopped or
vacuumed clean of coarse, loose soils.
Ansonsten verfangen sich Fremdkörper
unter den Lamellen der Absaugdüse und
beeinträchtigen das Absaugresultat.
Faute de quoi des corps étrangers
bloqués sous les lamelles du suceur
peuvent compromettre le résultat
d'aspiration.
Otherwise, foreign objects can catch
under the squeegee blades and affect
the suction result.
5.5.2 Arbeiten 5.5.2 Travail 5.5.2 Working
Die Maschine ist für die direkte
Arbeitsmethode konzipiert:
La machine est conçue pour une
méthode de travail directe:
The machine is designed for the direct
working method:
Scheuern und Absaugen in einem
Arbeitsgang.
Récurer et aspirer en une opération. Scrubbing and vacuuming in one pass.
Netzkabel vom Bügel abnehmen und
Netzstecker an die Stromversorgung
anschliessen.
Enlever le câble électrique de la poignée
et coupler la fiche au réseau électrique.
Unwind the mains cord from the holder
and connect to the electrical outlet.
Die indirekte Arbeitsmethode
(Scheuern im ersten Arbeitsgang,
Scheuern und Absaugen im zweiten
Arbeitsgang) ist verboten!
Il est interdit la méthode de travail
indirecte (récurer en première phase,
récurer et aspirer en seconde phase)!
The indirect method of working
(scrubbing in a first pass, then scrubbing
and vacuuming in a second pass) is
forbiden!
Zum Starten des Arbeitsvorganges, denn
Stossbügel leicht nach hinten drücken,
mit dem Fuss den Fusshebel nach unten
drücken und Maschine auf die Bürste
absenken.
Pour débuter le travail presser
légèrement la poignée de conduite vers
l'arrière, actionner la pédale vers le bas
et abaisser la machine sur la brosse.
To begin working, pull the handle bar
down and back slightly, press the foot
lever down and lower the machine onto
the brush.
Arretierhebel lösen und den Stossbügel
in bequeme Arbeitshöhe bringen.
Arretierhebel wieder feststellen.
Libérer le levier d'arrêt et amener la
poignée de conduite dans une position
de travail confortable. Remettre en place
le levier d'arrêt.
Release the locking lever and bring the
handle bar into a comfortable working
position, secure in position with the
locking lever.
Alternative: Alternative: Alternative:
Insbesondere auf engen oder überstell-
ten Arbeitsflächen, denn Stossbügel in
der floatenden Stellung belassen, dh.
Arretierhebel nur lösen, damit der Stoss-
bügel frei nach oben und unten bewegt
En particulier sur des surfaces étroites
ou encombrées, laisser la poignée de
conduite en position flottante. Pour ce
faire, libérer uniquement le levier d'arrêt
afin que la poignée de conduite puisse
Especially on narrow or congested
surfaces, leave the handle bar in the
«floating» position, i.e. loosen the locking
lever only so much that the bar can freely
move up and down.