14
werden kann. se déplacer liebrement vers le haut ou
vers le bas.
Hauptschalter EINschalten, mit Wipp-
schalter Saugermotor EINschalten, mit
Wippschalter Laugenzufuhr EINschalten
Interrupteur principal en position,
«MARCHE». Avec l'interrupteur à bas-
cule enclencher le moteur de l'aspiration.
Turn main switch ON, switch vacuum
motor ON, switch solution flow ON.
Wassermenge nach Bedarf durch drehen
des Drehknopfs einstellen, Schalthebel
betätigen und Maschine vorwärts
schieben oder zurück ziehen. Zu
reinigende Fläche wie in 5.5.4
beschrieben abfahren.
Avec l'interrupteur à bascule enclencher
l'adduction de la solution détergente.
Selon les nécessités, régler la quantité
de solution détergente en tournant le
bouton tournant. Actionner l'interrupteur
à levier et pousser la machine vers
l'avant ou la tirer vers l'arrière. Suivant la
rugosité des surfaces, procéder selon le
point 5.5.4
Adjust solution flow with the control knob.
Activate the brush drive lever and push
the machine forward or pull backward.
Clean surface as described under 5.5.4
Um Beschädigungen des Bodenbelags
zu vermeiden, schaltet der
Bürstenantrieb nach dem loslassen des
Schalthebels ab.
Afin d'éviter des dégâts aux revêtements
de sois, l'entraînement de la brosse est
coupé dès que l'interrupteur à levier est
relâché.
To avoid floor damage, the brush drive
will automatically stop after releasing the
brush drive lever.
5.5.3 Düseneinstellung 5.5.3 Réglage des suceurs 5.5.3 Squeegee Adjustment
Die Saugdüsen sind ab Werk für fast alle
Bodenbeläge passend eingestellt, wenn
aber:
Les suceurs sont réglés d'usine adaptés
pratiquement à tous les revêtements de
sols mais si:
The squeegees are factory adjusted for
almost all floors. However:
Maschine leicht zu schieben, Absaugung
aber schlecht ist:
Düseneinstellschrauben gleichmässig
nach links drehen (im Gegenuhrzeiger-
sinn) bis Absaugresultat in Ordnung ist.
La machine est facile à pousser et
l'aspiration insuffisante: tourner la vis de
réglage des suceurs régulièrement vers
la gauche (sens antihoraire) jusqu'à ce
que le résultat soit satisfaisant.
If the machine is easy to move but poor
suction: Evenly turn the squeegee
adjustment knobs to the left
(counterclockwise) until the result is
optimal.
Maschine schwer zu schieben:
Düseneinstellschrauben gleichmässig
nach rechts drehen (im Uhrzeigersinn)
bis Maschine leicht zu verschieben ist.
La machine est difficile à pousser:
Tourner la vis de réglage des suceurs
régulièrement vers la droit (sens horaire)
jusqu'à ce que la machine soit facile à
pousser.
If the machine is difficult to move: Evenly
turn the squeegee adjustment knobs to
the right (clockwise) until the machine is
easy to move.
5.5.4 Optimale Raumbearbeitung 5.5.4 Exécution optimale du travail 5.5.4 Optimal Room Working
Die Bearbeitung soll, wenn möglich, von
rechts nach links erfolgen, dadurch
können die rechten Ränder durch den
Werkzeugüberhang optimal bearbeitet
werden.
Le travail doit être, si possible, exécuté
de droite à gauche. Ainsi par le passage
à droite de l'outil de travail, les bords sont
traités de façon optimale.
When possible, work around the room
from right to left. With this method,
edges/borders can be cleaned optimally
due to the tool overhang on the right-
hand side.
- Düseneinstellschrauben
- La vis de réglage des suceurs
régulièrement
- Squeegee adjustment knobs