16
«élimination» point 10)
Den Schmutzwassertank nach der
Entleerung ausspülen und von
Grobschmutz befreien.
Après la vidange rincer le réservoir et le
libérer des salissures importantes.
Clean and rinse the recovery tank after
emptying.
Beim Austreten von Schaum und/oder
Wasser unterhalb der Tanks muss die
Maschine sofort abgeschaltet und
entleert werden.
En cas d'écoulement de mousse etlou
d'eau sous le réservoir, arrêter
immédiatement la machine et procéder à
la vidange .
The machine must be stopped
immediately and the tank drained if foam
and/or water seeps from below the tank .
Wenn störende Restwasserspuren noch
am Boden sichtbar sind. Wippschalter
Laugenzufuhr AUS, Wippschalter Sauger
EIN, Schalthebel Bürsten drücken und
Maschine über die Restwasserspuren
schieben. Anschliessend:
Schmutzwassertank entleeren.
Si des traces d'eau gênantes sont encore
visible sur le soi. Interrupteur à bascule
de l'adduction de solution détergente en
position «ARRET». Interrupteur à
bascule de l'aspiration en position
«MARCHE». Presser l'interrupteur à
levier de la brosse, passer avec la
machine et aspirer les traces d'eau
résiduelle restante. Ensuite: Vidanger le
réservoir d'eau résiduelle.
If undesired water residue/water tracks
are visible on the floor. Switch OFF
solution flow. Turn the vacuum motor
ON. Activate the brush drive lever an
move machine over the water
residue/tracks. Then drain the recovery
tank.
Bürste und Düsen bei Arbeitsende immer
entlasten! (Maschine kurz nach hinten
kippen, damit Entlastungsrolle ausfährt).
Toujours décharger la brosse et les
suceurs après la fin du travail! (incliner
brièvement la machine vers l'arrière pour
sortir la roue de décharge.
Always relieve pressure on the brush and
squeegees after working! Tilt the
machine back slightly to extend the relief
roller.
Die Nichtbeachtung führt zur vorzeitigen
Beschädigung von Bürste und Düsen-
lamellen.
Le non respect de ce point entraîne des
dégâts prématurés à la brosse et aux
suceurs.
Nonobservance can lead to prema
damage of the brush and squeegee
blades.
6. Wartung (Reinigung und Pflege) 6. Entretien 6. Maintenance
Vor der Wartung muss der Netzstecker
von der Stromversorgung getrennt
werden. Am Stecker, nicht am Netzkabel
ziehen.
Avant l'entretien, la fiche électrique doit
être découplée du réseau électrique.
Tirer sur la fiche et non pas sur le câble.
Before any maintenance is carried out,
the mains cord plug must be
disconnected from the electrical outlet.
Pull on the mains cord plug, not the cord.
Laugentank entleeren oder Lauge
aufbrauchen ca. 2-3 lt. klares Wasser
einfüllen. Durch Einschalten des Wipp-
schalters Laugenzufuhr und betätigen
des Schalthebels Wasser durch Maschi-
ne pumpen.
Vidanger le réservoir de solution
détergente ou épuiser la solution
détergente. Remplir avec 2-3 litres d'eau
propre. En enclenchant l'interrupteur de
l'adduction de solution détergente et en
actionnant l'interrupteur à levier, l'eau
sera pompée au travers de la machine.
Empty the solution tank or use all
solution. Fill solution tank with approx. 2-
3 ltr. of clean water. Pump the clean
water through the machine by depressing
the rocking switch for solution flow and
activating the brush drive lever.
Dadurch werden klebrige Laugenrück-
stände beseitigt und die Gefahr einer
Verstopfung oder Pumpenblockierung
Ainsi les reliquats collants de solution
détergente seront éliminés. Les risques
d'une occlusion ou d'un blocage de la
This procedure removes any sticky
solution residue. The danger of clogging
or the pump blocking is significantly