2
TOR.089.--.M.4L-PL
09.16
-
-
-
-
RV
RVR
NOISE
Noise level depends on sev-
eral factors, among which valve
dimensions, type of material
handled and box load
The noise level, however, is
neverhigher than 80 dB(A).
This value was measured from
one metre distance in the most
unfavourable position.
N.B: with special materials (e.g.
large grain size) contact our
sales ofce.
DEMOLITIONMACHINE
- Recover reducer oil and pro-
ceed to disposal at spe cial
collection centres.
- Recover plastic materials
(e.g. rotary shaft seals, coat-
ings, linings etc.) and deliver
them to special collection
centres.
- Deliver all remaining parts,
which are made from steel
and cast iron, to specic scrap
yards.
When the working life of the
equipment ends, drain the oil
from the gear motor and deliver it
to specialised disposal cen-tres.
Remove the plastic parts (seal
rings) and take them to spe-
cialised disposal centres. The
remaining components can be
sent to metal salvage cen-tres.
When scrapping the equipment,
bear in mind the different kinds
of material used.
BETRIEBSGERÄUSCHE
Die Geräuschentwicklung ist
von unterschiedlichen Faktoren
abhängig, zum einen von den
Abmessungen des Geräts, vom
Medium und vom Füllgrad. Die
Geräuschentwicklung bei diesen
Geräten liegt aber nie über 80
dB(A). Dieser Wert wurde in
einem Meter Abstand in der un-
günstigsten Position gemessen.
N.B: Bei besonderen Medien
(z.B. grobe Körnung) bei einem
unserer Verkaufsbüros nach-
fragen.
VERSCHROTTUNG
- Nach Ausbau des Geräts Öl
aus dam Getriebe ablas sen
und an einer Altöl-Sammel-
stelle abgeben. Teile aus
Kunststoff (Wellendichtringe,
Abdeckungen etc.) ausbauen
und bei der entsprechenden
Sam melstelle abgeben.
- Alle restlichen Teile können
beim Schrotthändler abge-
geben werden.
Nach Ausbau der Zellenrad-
schleuse Öl aus dem Getriebe
(falls vorhanden) ablassen und
an einer Altölsammelstelle ab-
geben. Teile aus Kunststoff (z.B.
Wellendichtringe) aus-bauen
und bei der entsprechen-den
Sammelstelle abgeben. Alle rest-
lichen Teile können als Alteisen
verschrottet werden.
Bei der Entsorgung der Zel-
lenradschleuse muß die un-
terschiedliche Beschaffenheit
der Werkstoffe berücksichtigt
werden.
BRUIT
Le niveau de bruit dépend de
facteurs divers , comme dimen-
sions de la vis, type du matériau
et coefficient de remplissage.
Le bruit des vannes RV dans
80dB(A), valeur mesurée à un
mètre de distance dans la posi-
tion plus défavorable.
N.B.: au cas de matériaux parti-
culiers, par exemple avec granu-
lométrie considérable, consulter
notre bureau de vente.
DEMOLITIONAFINDEVIEDE
LAMACHINE
- Récuperer l’huile du réduc-
teur et le remettre aux centres
de récolte.
- Recupérer le parties en ma-
tère plastique (par ex. joints
d’étanchéité, couvercles etc.)
et les remettre aux centres de
récolte.
- Remettre les parties restantes
toutes en acier au ferrailleur.
A la n de la vie de la machine il
faut extraire l’huile du réducteur
et le mettre à décharge dans
le déchetteries spécialisées;
démonter les pièces en matière
plastique (anneaux d’étanchéité)
et les destiner aux dé-chetteries
spécialisées; les parties res-
tantes sont destinées à la récu-
pération des matériaux ferreux.
En cas de mise à la décharge
il faut tenir compte de la diver-
sification et de la qualité des
matériaux.
POZIOMHAŁASU
Poziom hałasu zależy od wie-
lu różnych czynników, między
innymi od rozmiarów maszyny,
rodzaju przerabianego produktu
oraz stopnia wypełnienia. Poziom
hałasu śluz celkowych nie prze-
kracza jednak nigdywartości
80dB(A). Wartość ta została
zmierzona z odległości 1 metra
przy najbardziej niekorzystnym
ustawieniu maszyny.
N.B.: W przypadku produktów
specjalnych (np. gruboziarni-
stych) prosimy o kontakt z na-
szym biurem.
ZŁOMOWANIE
- Po demontażu maszyny spuścić
olej z przekładni redukcyjnej i
przekazać do odpowiedniego
punktu zbiórki.
- Wymontować części z two-
rzywa sztucznego (pierścienie
uszczelniające wału, pokrywy
itp.) i przekazać do punktu
zbiórki.
- Wszystkie pozostałe części
można oddać na złom.
Po demontażu maszyny spuścić
olej z przekładni redukcyjnej (jeśli
jest) i przekazać do odpowiednie-
go punktu zbiórki. Wymontować
części z tworzywa sztucznego
(pierścienie uszczelniające) i
przekazać do punktu zbiórki.
Wszystkie pozostałe części moż-
na oddać na złom (jako złom
metalowy).
Podczas usuwania maszyny
należy mieć na uwadze różne
rodzaje i właściwości materiałów,
z których ją zbudowano.
NOISE-DEMOLITIONMACHINE
BETRIEBSGERÄUSCHE-VERSCHROTTUNG
BRUIT-DEMOLITIONAFINDEVIEDELAMACHINE
POZIOMHAŁASU-ZŁOMOWANIEMASZYNY
36