2
TOR.089.--.M.4L-PL
09.16
-
-
-
-
RV
RVR
- Jeżeli do wyjścia (wylotu) ma-
szyny NIE są podłączone żadne
przenośniki materiału, wówczas
przez ten otwór możliwy jest
bezpośredni dostęp do wirnika.
Dlatego:
«SUROWOZABRONIONEJEST
WKŁADANIERĄKLUBINNYCH
PRZEDMIOTÓWDO OTWORU
WYLOTOWEGO».
WARNING
HINWEISE
RECOMMANDATIONS
WSKAZÓWKI
ITISFORBIDDEN
• to use the Valve without the
guards and safety devices listed
in the manual,
• to use thethe Valve if it has
noticeable operating defects
(excessive noise, vibrations,
etc.),
• to use it after repair, servicing or
maintenance work without rst
carrying out the test schedule
detailed on page M.49.
VERBOTENIST
• die Schleuse ohne die in der
Betriebsanleitung angegebenen
Schutz- und Sicherheitsvorrich-
tungen in Betrieb zu nehmen,
• die Inbetriebnahme bei einem
klar gestörten Lauf (erhöhte
Geräusche, Vibrationen etc.),
• die Wiederinbetriebnahme des
Geräts nach einer Reparatur
und/oder Wartungsarbeiten,
ohne die auf Seite M.49 genann-
ten Kontrollen vorgenommen zu
haben.
ILESTINTERDIT
• d’utiliser la machine sans les
dispositifs de protection et de
sécurité énumérés dans le pré-
sent manuel,
• d’utiliser la machine en pré-
sence d’anomalies de fonction-
nement (machine trop bruyante
- vibrations - etc.),
• d’utiliser la machine après les
interventions de réparation et/
ou de maintenance sans d’abord
avoir effectué le contrôle indiqué
à la page M.49.
ZABRONIONEJEST
• Uruchamianie śluzy celko-
wej bez elementów/urządzeń
ochronnych i zabezpieczających
podanych w instrukcji,
• Uruchamianie maszyny, która
wykazuje wyraźne zakłócenia
pracy (np. zwiększony hałas,
wibracje itp.),
• Uruchamianie maszyny po
naprawie i/lub konserwacji bez
przeprowadzenia czynności
kontrolnych opisanych na stro-
nie M.49.
- If the outlet spout IS NOT con-
nected to a material conveyor
system, the rotor can be reached
through the outlet; this is why:
„IT ISABSOLUTELY FORBID-
DENTOINSERTTHEHANDOR
OBJECTSINTO THE OUTLET
SPOUT“.
- Wenn der Einlauf und der Aus-
lauf NICHT an ein Förderorgan
angeschlossen wird, ist es mög-
lich, durch diesen den Rotor zu
erreichen. Aus diesem Grund ist
es:
„STRIKTVERBOTEN,HÄNDE,
GEGENSTÄNDEETC. IN DEN
AUSLAUFEINZUFÜHREN.”
- Si les bouches de chargement et
déchargement NE SONT reliée
à aucun système de convoyage
du produit, il est possible, par
les bouches elles-mêmes, d’at-
teindre le rotor ; c’est pourquoi :
«IL ESTABSOLUMENTIN-
TERDIT D’INTRODUIRE QUOI
QUECE SOIT - MAINS - OB-
JETS-DANSLABOUCHEDE
CHARGEMENT ETDÉCHAR-
GEMENT».
05