EasyManua.ls Logo

Troges Airset - Page 22

Default Icon
48 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
T R O G E S AIRSET – Montage-, Betriebs- und Wartungsanleitung
AIRSET – Assembly, Operation and Maintenance Instructions
- 22 -
Sitz der umlaufenden Dichtelemente
kontrollieren, gegebenenfalls nachstellen.
Check the seat of the sealing elements
and adjust them if required.
Bei vorhandener Bypassregelung die
Bypassklappen auf Funktion prüfen.
If a bypass control exists check the bypass
damper function.
Wartung
Maintenance
Speichermasse auf luftseitige
Verschmutzung, Beschädigung und
Korrosion prüfen.
Inspect wheel for dirt accumulation on
the air side, damage and corrosion.
Regelmäßige Reinigung mit Pressluft oder
Hochdruckgeräten (Reinigungsmittel nur
Wasser ohne chemische Zusätze).
Regularly clean with compressed air or
high-pressure units (use only water
without chemical additives).
Spannung des Antriebskeilriemens
regelmäßig prüfen und ggf. nachspannen.
Regularly check the tension of the belt
drive and adjust the tension if
required.
Dichtelemente auf Funktion prüfen.
Check sealing element function.
Speichermasse auf Laufruhe und
Zentrierung überprüfen.
Check the wheel for smooth running
and balancing.
Mess- und Steuereinrichtungen auf
Funktion prüfen.
Check measuring and control
installations for proper operation.
Motorflucht kontrollieren.
Check the motor alignment.
Jalousieklappen
Dampers
Montage des Stellantriebes
Installation of damper actuator
Den Klappenantrieb auf die Klappenachse
aufstecken.
Fit the damper actuator on the
damper shaft.
Die Muttern am V-Bügel von Hand leicht
anziehen
Manually tighten the nuts on the V-
frame.
Die Verdrehsicherung anpassen und
befestigen.
Adapt and secure the rotation
protection.
Die Klappe in die Zu-Stellung bringen.
Place the damper in the closed
position.
Das Getriebe durch Fingerdruck auf die
Entriegelungstaste ausrasten und den
Klemmbock einen Teilstrich vor die Zu-
Stellung drehen und anschließend wieder
einrasten lassen.
Disengage the gear by pressing the
unlocking button and turn the
clamping pedestal one division in front
of the closed position and allow to re-
engage.
Den Stellmotor auf 90° zur Klappenachse
ausrichten und die Muttern am V-Bügel
fest anziehen.
Align the actuator 90° relative to the
damper shaft and tighten the nuts on
the V-frame.
Bild 12
figure 12