Dampferzeuger VEIT SG66
VEIT SG66 Steam Generator
1.4.3 Abschlämmung / Blow-down
Unsachgemäßes Abschlämmen bedeutet Verbrühungsgefahr!
Folgende Sicherheitsmaßnahmen müssen vor jedem
Abschlämmen kontrolliert werden:
der Abschlämmbehälter muss bis zur Markierung mit
kaltem Wasser gefüllt sein
der Deckel des Abschlämmbehälters muss zwischen den
beiden Edelstahlschellen fixiert sein
die Länge des Abschlämmschlauches vom Deckel bis zum
Ende des Diffusors muss ca. 380 mm betragen
die Löcher des Diffusors müssen frei von
Kalkablagerungen sein
der Deckel muss fest auf dem Behälter aufgeschraubt sein
die Entlüftungsbohrungen des Abschlämmbehälters
müssen frei sein
der Abschlämmhahn muss langsam geöffnet werden
Nach dem Abschlämmen:
muss der Abschlämmhahn sofort wieder geschlossen
werden, da sonst durch Unterdruckbildung im Kessel das
Abschlämmwasser wieder angesaugt wird
muss unbedingt der Abschlämmhahn mit dem
Sicherheitsbügel verriegelt werden
ACHTUNG:
Heißes Wasser darf nicht direkt in die Kanalisation gelei-
tet werden. Es müssen die örtlichen Vorschriften bzgl.
der max. zulässigen Abwassertemperatur beachtet werden.
Gegebenenfalls muss man das Abwasser des Dampferzeugers
abkühlen lassen bzw. muss es aktiv gekühlt werden !
Inexpert blow-down may cause burning!
Note the following safety instructions before the blow-down:
The blow-down tank must be filled with cold water up to the
mark.
The lid of the blow-down tank must be fastened between
the two stainless steel clamps.
The length of the blow-down hose from the lid to the end of
the diffuser must be approx. 380 mm.
The holes of the diffuser have to be free from calcification.
The lid must tightly be screwed on the tank.
The vent holes of the blow-down tank have not to be
covered by deposits.
The blow-down valve has to be opened slowly.
After blow-down:
The blow-down valve must be closed immediately.
Otherwise the water will be sucked in again by the vacuum
in the boiler.
The blow-down valve has to be locked tightly with the safety
bow.
ATTENTION:
It is not permitted to feed hot water directly into the sewerage
system! The local regulations regarding the max. permissible
waste water temperature must be observed!
Let waste water cool down or mix with cold water as required!
1.4.4 Sicherheitseinrichtungen / Safety Features
Ein TÜV-geprüftes Sicherheitsventil verhindert ein
Überschreiten des zulässigen Betriebsdruckes von 7 bar.
Der Temperaturbegrenzer schützt vor einer unzulässigen
Erwärmung der Kesselwandungen. Der
Temperaturbegrenzer ist an der Kesselwand angebracht
und schaltet die Heizung bei Überhitzung (180°) aus.
Nach der Unterbrechung muss unbedingt die Ursache der
Unterbrechung gesucht und der Temperaturbegrenzer
ersetzt werden.
Die Pumpenlaufzeit wird von der Elektronik überwacht.
Beim Überschreiten einer vorgegebenen maximalen Zeit
wird ein akustisches Signal ausgelöst. Eine Quittierung
dieser Störung durch Aus- und Einschalten des
Hauptschalters löst eine neue Laufzeit der Pumpe aus.
Die Ursache der Störung muss behoben werden (siehe 6.1
Störungsmeldung Pumpe)
Alle Dampfhähne sind mit Sicherheitsbügeln gegen
unbeabsichtigtes Öffnen gesichert.
Die Speisewasserleitung ist mit einem prüfbaren, DVGW-
geprüften Rückflussverhinderer ausgerüstet (Schutz des
Trinkwassernetzes).
A safety valve complying with the German safety standards
regulations prevents that the admissible working pressure
of 7 bars being exceeded.
A temperature limiter prevents excessive warming up of the
boiler casings. The temperature limiter is placed at the
boiler wall; it switches off the heating before the boiler
casings are excessively heated. Switch-off temperature
180°C.
After the interruption the reason for the fault must be found
out and the temperature limiter must be replaced.
The running time of the pump is electronically controlled. If
the maximum set period is exceeded, an acoustic signal is
given. As soon as this failure is acknowledged by switching
off and switching on of the main switch, the pump starts
running again.
The reason for the failure must be determined (see 6.1
Fault Indication of the pump).
All steam valves are secured by safety latches to prevent
accidental opening.
The feed water line is equipped with a testable, DVGW-
tested backflow preventer (protection of the drinking water
network).