EasyManuals Logo

Yamaha WaveRunner XL700 Service Manual

Yamaha WaveRunner XL700
122 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #69 background imageLoading...
Page #69 background image
27
CYLINDRE
ZYLINDER
CILINDRO
POWR
N.B.:
Standard Limite
Alésage
“D”
81,00 81,02 mm
(3,189 3,190 in.)
81,10 mm
(3,193 in.)
Conicité
“T”
Ovalisa-
tion “R”
0,08 mm
(0,003 in.)
0,05 mm
(0,002 in.)
D = Maximum (D
1
– D
6
)
T = (Maximum D
1
ou D
2
) –
(Maximum D
5
ou D
6
)
R = (Maximum D
1
, D
3
ou D
5
) –
(Minimum D
2
, D
4
ou D
6
)
HINWEIS:
Standard-
wert
Grenz-
wert
Zylin-
derboh-
rung “D”
81,00 – 81,02 mm
(3,189 – 3,190 in.)
81,10 mm
(3,193 in.)
Konizi-
tät “T”
Unrund-
heit “R”
0,08 mm
(0,003 in.)
0,05 mm
(0,002 in.)
D = Höchstwert (D
1
– D
6
)
T = (Höchstwert D
1
oder D
2
) –
(Höchstwert D
5
oder D
6
)
R = (Höchstwert D
1
, D
3
oder
D
5
) – (Mindestwert D
2
, D
4
oder D
6
)
NOTA:
Normal Límite
Calibre
de cilin-
dro “D”
81,00 81,02 mm
(3,189 3,190 pulg.)
81,10 mm
(3,193 pulg.)
Conici-
dad “T”
Ovala-
ción “R”
0,08 mm
(0,003 pulg.)
0,05 mm
(0,002 pulg.)
D = Máximo (D
1
– D
6
)
T = (Máximo D
1
o D
2
) –
(Máximo D
5
o D
6
)
R = (Máximo D
1
, D
3
o D
5
) –
(Mínimo D
2
, D
4
o D
6
)
POINTS DE SERVICE
Inspection du cylindre
1. Eliminer:
Calamine
Utiliser un grattoir arrondi
1
.
2. Inspecter:
Chemise d’eau du cylindre
Dépôts minéraux/Corrosion
Nettoyer.
Surface interne du cylindre
Entailles Réparer ou remplacer.
Se servir de toile émeri humide
#600 800.
3. Mesurer:
Alésage “D” du cylindre
Utiliser une jauge de cylindre.
Hors limites Remplacer.
Mesurer l’alésage “D” du cylindre en
parallèle.
Puis trouver la mesure moyenne.
WARTUNGSPUNKTE
Zylinder-Inspektion
1. Beseitigen:
Ölkohleablagerungen
Einen Rundschaber
1
verwen-
den.
2. Überprüfen:
Zylinder-Kühlmantel
Mineralablagerungen/Korrosion
Reinigen.
Zylinder-Innenwand
Riefen Reparieren oder austau-
schen.
Nasses Sandpapier der Körnung
#600 – 800 verwenden.
3. Messen:
Zylinderbohrung “D”
Zylinderlehre verwenden.
Außerhalb der Verschleißgrenze
Austauschen.
Die Zylinderbohrung “D” parallel mes-
sen. Dann den Durchschnitt der
Messwerte ermitteln.
PUNTOS DE SERVICIO
Inspección del cilindro
1. Elimine:
Depósitos de carbón
Utilice un respador de punta re-
donda
1
.
2. Inspeccione:
Camisa de agua del cilindro
Depósitos minerales/Corrosión
Limpie.
Superficie interior del cilindro
Marcas de rayas Repare o cam-
bie.
Utilice papel de lija húmedo N600
800.
3. Mida:
Calibre del cilindro “D”
Utilice un medidor de cilindro.
Fuera del límite Cambie
Mida el calibre del cilindro “D” en para-
lelo. Determine el promedio de las
mediciones.

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Yamaha WaveRunner XL700 and is the answer not in the manual?

Yamaha WaveRunner XL700 Specifications

General IconGeneral
ManufacturerYamaha
ModelWaveRunner XL700
CategoryBoat
Engine Type2-cylinder, 2-stroke
Displacement701cc
Fuel Capacity13.2 gallons
Oil Capacity3.2 quarts
Compression Ratio7.2:1
Starter SystemElectric
Lubrication SystemOil injection
Cooling SystemWater-cooled
Seating Capacity3 persons
Bore x Stroke81mm x 68mm
Fuel DeliveryMikuni carburetor

Related product manuals