189
USING ADOBE CAPTIVATE 5
Advanced Editing and Project Reviews
Last updated 4/22/2010
Testing accessible content
Tips for testing
If you are designing your Adobe Captivate project to work with screen readers, download several screen readers. Then
test your project by playing it in a browser with the screen reader enabled. Make sure that the screen reader is not
attempting to “talk over” places in your project where you have inserted separate audio. Several screen reader
applications provide a demonstration version of the software as a free download. Try as many as you can to ensure
compatibility across screen readers.
If you are creating interactive content, test it and verify that users can navigate your content effectively using only the
keyboard. This requirement can be especially challenging, because different screen readers work in different ways
when processing input from the keyboard. For this reason, your Adobe Captivate content might not receive keystrokes
as you intended. Make sure to test all keyboard shortcuts.
About screen reader technology
Screen readers are programs designed to navigate through a website and read the web content aloud. Visually impaired
users often rely on this technology.
JAWS®, or Job Access with Speech, from Freedom Scientific, is one example of a screen reader. You can access the
JAWS page of the Freedom Scientific website at www.hj.com/fs_products/software_jaws.asp. Another commonly used
screen reader is Window-Eyes®, from GW Micro®. To access the latest information on Window-Eyes, visit the GW
Micro website at www.gwmicro.com. For Windows users, Microsoft provides a free, downloadable product called
Microsoft Reader that contains a text-to-speech component. For more information, visit the Microsoft website at
www.microsoft.com.
Because different screen readers use varying methods to translate information into speech, the way your content is
presented to users can vary. As you design accessible projects, keep in mind that you have no control over how a screen
reader behaves. You have control only over the content, not the screen readers. You cannot force screen readers to read
specific text at specific times or control the manner in which that content is read. It is important to test your projects
with various screen readers to ensure that they perform as you expect.
Localizing Adobe Captivate projects
Localization is the process of adapting information for use in a specific country. The term localization is often used as
a synonym for translation. However, localization also entails editing information for a particular cultural context.
Using Adobe Captivate with a localized user interface
If you are creating Adobe Captivate projects that show a website or application that has been created in several
languages, you can create localized projects for each language.
To create localized Adobe Captivate projects:
1 Create an Adobe Captivate project in your source language using a source language version of the website or
application. For example, if you created your application in English, you can produce an English-language Adobe
Captivate project that shows the English application.
2 Export any captions in the project and translate the caption text into the languages you require. Continuing the
example from step 1, you can take the English-language captions in the English project, export them, and give the
text to localizers so they can translate it into other languages such as German and Japanese.