EasyManua.ls Logo

Akai AP-103

Akai AP-103
10 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Wo
oN
CA
LR
~
Remove
vinyl
ribbon
from
Tone
Arm.
Plug
in
cartridge
shell
to
end
of
Tone
Arm
matching
guide
pin
and
slot,
and
tighten
locking
nut.
With
Stylus
Pressure
Scale
Ring
toward
the
front,
fit
the
Main
Weight
over
the
other
end
of
Tone
Arm
by
turning
counterclockwise.
Do
not
remove
stylus
guard
while
fitting
cartridge
sheli
to
Tone
Arm.
STYLUS
PRESSURE
ADJUSTMENT
Lock
Tone
Arm
to
the
tone
arm
rest.
Set
Control
Lever
to
START/CUT
for
a
few
seconds,
then
release.
Wait
until
the
tone
arm
lifter
is
completely
lowered.
Remove
Tone
Arm
from
tone
arm
rest.
Rotate
Main
Weight
backwards
and
forwards
until
the
Tone
Arm
is
in
perfect
horizontal
balance.
(Zero
balance
is
attained.)
Be
sure
that
Anti-Skating
Adjuster
is
set
to
zero.
Be
careful
not
to
damage
the
stylus.
Without.
moving
the
Main
Weight,
turn
only
the
Stylus
Pressure
Scale
Ring
to
match
the
“SO”
mark
with
the
marker
on
the
weight
shaft.
(Refer
to
photo.)
Turn
main
weight
counterclockwise
(as
viewed
from
the
front)
with
the
Stylus
Pressure
Scale
Ring
until
KB
beet
e
@
CAD
Oter
le
ruban
de
vinyl
du
bras
acoustique.
Monter
la
coquille
de
téte
de
pick-up
sur
le
bras
acoustique
en
faisant
coulisser
la
tige
a
Pintérieur
de
la
fente,
et
resserrer
la
bague
de
fixation.
Avec
la
bague
d’échelle
de
pression
de
la
pointe
de
lecture
poussée
vers
l’avant,
fixer
le
contrepoids
principal
a
l’autre
extérmité
du.
bras
acoustique
en
tournant.dans
le
sens
inverse
des
aiguilles
d’une
montre.
Ne
-pas.
6ter.
Je
capot
protecteur
-
de
la
pointe
de
lecture
lorsque
Von
monte
la
coquille
porte-cellule
sur
le
bras
de
lecture.
Bloquer
le
bras
acoustique
a
son
appui.
Mettre
le
levier
de
commande
a
START/CUT
pour
quelques
secondes
et
ensuite
détacher
le
levier.
Attendre
jusqu’a
ce
que
le
léve-bras
soit
compléte-
ment
abaisse.
Enlever
le
bras
acoustique
de
son
appui.
Tourner
le
contrepoids
principal
vers
avant
et
vers
Parriére
jusqu’a
ce
que
le
bras
acoustique
se
fouve
en
position
parfaitement
horizontale.
(La
balance
Zére
est
atteinte.)
S’assurer
que
|’ajusteur
contre
glissement
soit
posé
a
zéro
Prendre
soins
de
ne
pas
endommager
la
pointe
de
lecture.
Sans
mettre
le
contrepoids
principal
en
mouvement,
tourner
seulement
la
bague
d’échelle
de
pression
de
la
pointe
de
lecture
pour
que
le
‘‘0”
s’aligne
sur
le
repére
du
support
du
contrepoids.
(On
se
référe
a
la
photo.)
bn
er-E
ch
il
Soar
a
Hide
des
Tonarms
nidtitieren;,
Gndem
Sie
den
Fuhrungsstift
in
der
Fuhrungsschlitz
schieben
und
die
Befestigungs-
schraube
anziehen.
Mit
dem
Auflagedruck-Skalenring
nach
vorn,
schie-
ben
Sie
das
Hauptgewicht
auf
das
andere
oe
de
des
Tonarms,
indem
Sie
es
im
Gegenuhrzeigersinn
drehen
Entfernen
Sie
wahrend
der
Mor
ie
ge
des
one
mers
auf
den
Tonarm
den
Schutz
des
Abtaststifts
noch
nicht.
FINSTELLUNG
DER
AUFLAGEKRAFT
DES
ABTASTSTIFTS
q
his
N
¢
seen
Cad
%
®
ar
|
5
*
.
Drehen
Marker
Marqueu
Markierer
a
Main
Weight
oaietowm
CONTTAPDOGIAS
principal
Hauptgewicht
Stylus
Pressure
Scale
Ring
~Bague
d’echelle
de
pression
dela
pointe
de
lecture
Aufiagedruck-Skalenring
Anti-Skating
Adjuster
lage
anti-derar
Anti-Ausrutsch-Einsteller
rm
fo
POC
Verankern
Sie
den
Tonarm
auf
der
Tonarmstutze
Schieben
Sie
den
Kontrollhebel
auf
START/CUTL
fur
einige
Minuten
und
dann
losen
Sie
aus.
Warten
Sie,
bis
der
Tonarmlift
vollig
gesunken
Heben
Sie
den
Tonarm
von
der
Stutze.ab.
Drehen
Sie
das
Hauptgewicht
ruckwarts
und
vor-
ae
ts,
Dis
der
Tonarm
vollig
horizontal
ausbalanciert
ist.
(Wodurch
das
Gleichgewicht
0
erzielt
wird.)
©
stellen
Sie
fest,
dass
gleitsicher
Einsteller
auf
Null
Eingestell
wird:
Beschadigen
Sie
den
Abtaststift
nicht.
Ohne
das
Schieben
des
Hauptgewichts
drehen
Sie
nur
den
Auflagedruck-Skalenring,
um
die
“‘0”
Marke
mit
der
Markierung
auf
der
Gewichtsachse
in
Uber-
einstimmung
zu
bringen.
(Sehen
Sie
das
Foto.)
Sie
das
Hauptgewicht
im
Gegenuhrzeiger-
Auflagedruck-
wird.
sinn
(von
vorn
gesehen)
mit
dem

Related product manuals