EasyManua.ls Logo

BCS ROTEX R7 - Support Lubrication

Default Icon
50 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
38
SUPPORTO DI COMANDO
SUPPORTO OSCILLANTE RULLI
Con barra in posizione orizzontale, controllare periodica-
mente che l’olio del supporto sfiori il foro A (fig.1).
Per la sostituzione allentare il tappo B (fig.1), lasciare
defluire l’olio, si raccomanda di eseguire questa operazio-
ne a olio caldo.
Ripristinare con olio AGIP ROTRA 90.
MODELLO LITRI
I
R5 – R6 – R7 2,9
Verificare periodicamente l’efficienza dello sfiato montato
sul coperchio del supporto.
Il supporto oscillante C (fig.2) contiene olio.
Verificare periodicamente, con i rulli in posizione di lavo-
ro che l’olio sfiori il foro D (fig.2) del tappo di sfiato.
Per la sostituzione togliere ad olio caldo il tappo F (fig.2).
Ripristinare con 0,3 litri di olio AGIP ROTRA 90.
COMMAND SUPPORT
OSCILLATING ROLLER SUPPORT
With the bar in horizontal position, check that the oil of
the command support is level with the hole A (fig.1) every
day.
To replace the oil, unscrew the cap B (fig.1) and let the
oil flow out. This operation must be carried out while the oil
is warm.
Top up with AGIP ROTRA 90 oil.
MODEL LITRES
GB
R5 – R6 – R7 2,9
Check the working condition of the bleed pipe mounted
on the support cover.
The oscillating support C (fig.2) contains oil.
With the rollers in work position, check regularly that the
oil is level with the hole D (fig.2) of the bleed pipe cap.
To replace, remove the cap F (fig.2) while the oil is still
warm.
Top up with 0.3 litres of AGIP ROTRA 90 oil.
SUPPORT DE COMMANDE
SUPPORT FLOTTANT DES ROULEAU
X
S’il y a la barre en position horizontale, il faut contrôler
tous les jours que l’huile du support frôle le trou A (fig.1).
Pour le remplacement il faut desserrer le bouchon B (fig.
1) et laisser sortir l’huile, on recommande d’effectuer cette
opération avec l’huile chaude.
Rétablir avec d’huile AGIP ROTRA 90.
MODÈLE LITRES
F
R5 – R6 – R7 2,9
Vérifier périodiquement l’efficacité du reniflard placé sur
le couvercle du support.
Le support flottant C (fig.2) contient de l’huile.
Vérifier périodiquement avec les rouleaux en position de
travail que l’huile frôle le trou D (fig.2) du bouchon de vi-
dange.
Pour le remplacement il faut enlever le bouchon F (fig.2)
quand l’huile est chaude.
Rétablir avec 0,3 litres d’huile AGIP ROTRA 90.
SOPORTE DE MANDO
SOPORTE OSCILANTE RODILLOS
Con barra en posición horizontal, controlar diariamente
que el aceite del soporte alcance el agujero A (fig.1).
Para la substitución aflojar el tapón B (fig.1) y dejar que
el aceite salga; se aconseja de efectuar esta operación
con aceite caliente.
Restablecer con litros de aceite AGIP ROTRA 90.
MODELO LITROS
E
R5 – R6 – R7 2,9
Verificar periódicamente la eficiencia del respiradero mon-
tado en la tapadera del soporte.
El soporte oscilante C (fig.2) contiene aceite.
Verificar periódicamente, con los rodillos en posición de
trabajo que el aceite roce el agujero D (fig.2) del tapón-
respiradero.
Para la substitución quitar, con aceite caliente, el tapón
F (fig.2).
Restablecer con 0,3 litros de aceite AGIP ROTRA 90.
STEUERLAGER
SCHWINGENDES WALZENLAGER
Bei horizontalem Mähbalken ist täglich zu kontrollieren,
daß der Ölstand bis zum Loch A (Bild 1) reicht.
Zum Auswechseln ist der Deckel B (Bild 1) zu lockern
und das Öl abzulassen; es wird darauf hingewiesen, daß
das Öl dazu warm sein sollte.
Liter Öl der Sorte AGIP ROTRA 90 auffüllen.
MODELL LITER
D
R5 – R6 – R7 2,9
Den Entlüfter auf dem Deckel der Stütze regelmäßig auf
seinen einwandfreien Zustand überprüfen.
Das schwingende Walzenlager C (Bild 2) enthält Öl.
Regelmäßig kontrollieren, daß das Öl bei in Betriebspo-
sition stehenden Walzen zum Loch D (Bild 2) des Deckels
-Entlüfters reicht.
Zum Auswechseln ist der Deckel F (Bild 2) zu entfernen;
das Öl sollte warm sein.
0,3 Liter Öl der Sorte AGIP ROTRA 90 auffüllen.

Table of Contents

Related product manuals