EasyManua.ls Logo

BCS ROTEX R7 - Blade Replacement

Default Icon
50 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
30
SOSTITUZIONE COLTELLI
I
- ATTENZIONE, PERICOLO! -
Prima di effettuare questi interventi assicurarsi che il motore
del trattore sia spento e la presa di moto sia disinserita.
Per la sostituzione dei coltelli, togliere la vite A ed estrarre il
perno B (fig.2).
Si consiglia di sostituire contemporaneamente i coltelli, i per-
ni e le viti relative.
Prima di rimontare, pulire accuratamente il perno e la sua
sede, serrando le viti con una coppia di 7 kgm.
Sostituzione dei coltelli con sistema a cambio rapido (fig.
2/b)
. Infilare la leva A fra il disco B e la molla blocco lama C,
spingere verso il basso la leva; dopo aver aperto la molla C,
togliere la lama, cambiare o girare la lama. Sostituire il perno
D nel caso sia eccessivamente usurato (vedi fig.2/c).
Lavorando con coltelli eccessivamente usurati, l’erba non
viene tagliata in modo soddisfacente, richiedendo inoltre mag-
gior potenza.
I coltelli con tagliente usurato possono essere capovolti sul-
lo stesso disco sfruttando il secondo tagliente.
Sostituendo i coltelli di taglio, assicurarsi che il senso di ro-
tazione del disco corrisponda alla freccia stampigliata sul col-
tello (fig.1).
BLADE REPLACEMENT
GB
- ATTENTION, DANGER ! -
Before carrying out this operation, make sure that the tractor
motor is switched off and that the machine plug has been
disconnected.
For blade replacement, remove screw A, and remove pin B
(fig.2).
It is recommended that the pins and screws be replaced
together with the blades.
Before re-assembling, clean the pin and its housing careful-
ly, tightening the screws with 7 kgm torque wrench.
Changing the blades with the rapid change system (fig. 2/b).
Slip the lever A between the disc B and the spring block-blade
C, push the lever towards the base, after having opened the
spring C, remove the blade, change or turn the blade around.
Replace the pin D in case of excessively worn (see fig.2/c).
When blades are very worn, the grass cutting results are
unsatisfactory, and increased power is necessary for cutting.
The blades with worn cutting edges can be inverted on the
same disk so that the second cutting edge can be used.
When the cutting blades need to be replaced, make sure
that the rotation direction corresponds with that shown by the
arrow printed on the blade (fig.1).
SUBSTITUTION DES COUTEAU
X
F
- ATTENTION, DANGER ! -
Avant d’effectuer ces interventions il faut s’assurer que le
moteur du tracteur soit éteint et la prise de mouvement soit
débranchée.
Pour la substitution des couteaux, il faut enlever la vis A et
extraire le pivot B (fig.2).
On conseille de substituer en même temps les couteaux, les
pivots et les vis.
Avant de replacer le tout, il faut nettoyer soigneusement le
pivot et son emplacement en serre le vis avec un couple de 7
kgm.
Changement des couteaux avec le système de changement
rapide (fig.2/b). Enfiler le levier A entre le disque B et le res-
sort bloque-lame C, pousser le levier vers le bas, après avoir
ouvert le ressort C, enlever la lame, changer ou tourner la la-
me. Substituer le pivot D en cas d’excessive usure (voir la fig.
2/c).
En travaillant avec des couteaux excessivement usés, l’her-
be n’est pas coupée de façon satisfaisante, et demande en
outre une puissance majeure.
Les couteaux avec une lame usée peuvent être retournés
sur le même disque en utilisant une seconde lame.
En remplaçant les couteaux de coupe, il faut s’assurer que
le sens de rotation du disque corresponde á la flèche im-
primée sur le couteau (fig.1).
SUBSTITUCIÓN CUCHILLAS
E
- ATENCIÓN, PELIGRO! -
Antes de efectuar estas intervenciones asegurarse que el
motor del tractor esté apagado y que la toma de fuerza esté
desconectada.
Para la substitución de las cuchillas, quitar el tornillo A y sa-
car el pivote B (fig.2).
Se aconseja de substituir contemporáneamente las cuchil-
las, los pernos y los tornillos relativos.
Antes de volver a montar, limpiar esmeradamente el perno y
su alojamiento, apretando los tornillos con un par de 7 kgm.
Sustitución de las cuchillas con el sistema cambio rápido
(fig.2/b). Meter la palanca A entre el disco B y el resorte
bloqueo-cuchilla C, empujar hacia abajo la palanca, tras haber
abierto el resorte C y quitar la cuchilla, cambiar o girar la cu-
chilla. Cambiar el perno D en caso de excesivo desgaste (veer
la fig.2/c).
Trabajando con cuchillas excesivamente desgastadas la
hierba no viene cortada de forma satisfactoria, necesitando
además de una potencia superior.
Las cuchillas con filo cortante desgastado pueden ser
revueltas en el mismo disco utilizando el segundo filo cortante.
Substituyendo las cuchillas de corte, asegurarse que el sen-
tido de rotación del disco corresponda con la flecha estam-
pillada en la cuchilla (fig.1).
AUSWECHSELN DER MESSER
D
- ACHTUNG, GEFAHR! -
Vor Durchführung dieser Arbeiten, ist sicherzustellen, daß der
Motor des Traktors abgestellt und die Zapfwelle ausgesteckt
wurde.
Um die Messer auszuwechseln, ist die Schraube A zu ent-
fernen und der Zapfen B (Bild 2) herauszunehmen.
Es wird empfohlen, gleichzeitig die Messer, die Zapfen und
die entsprechenden Schrauben auszuwechseln.
Bevor alles wieder zusammengebaut wird, sind der Zapfen
und seine Aufnahme sorgfältig zu reinigen; die Schrauben mit
einem Drehmoment von 7 kgm anziehen.
Die Ersetzung der Messer mit Schnellwechselsystem (Abb.
2/b)
. Den Hebel A zwischen die Scheibe B und die Messer-
spannfeder C stecken und den Hebel nach unten drücken,
nachdem die Feder C geöffnet wurde, das Messer herausneh-
men, ersetzen oder wenden. Die Bolzen D bei übermäßig Ver-
schleiß auswechseln (Siehe Bild 2/c).
Wenn mit übermäßig abgenutzten Messern gearbeitet wird,
ist die Schneidqualität nicht zu frieden stellend und es ist
außerdem eine höhere Kraft notwendig.
Die Messer mit abgenutzter Schneide können auf der glei-
chen Scheibe gewendet werden, wobei die zweite Schneide
genutzt wird.
Werden die Schneidmesser ausgewechselt, ist sicherzu-
stellen, daß die Drehrichtung der Scheibe dem Pfeil auf dem
Messer entspricht (Bild 1).

Table of Contents

Related product manuals