EasyManuals Logo

BLUM AVENTOS HL User Manual

BLUM AVENTOS HL
8 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #7 background imageLoading...
Page #7 background image
Subject to technical modifications without notice. © 2015
7
3
Remove the stabilizer rod
Pull back the stabilizer rod cover caps and remove the stabilizer rod from arm assembly.
Use a screwdriver to disengage both arm assemblies. Remove arm assembly from mechanism.
NOTE: Both tabs must be disengaged
4
Removing the arm assembly
Y
min LH
KH
56
AVENTOS HL
AR
BG Опасност от нараняване чрез повдигащия пакет!
Повдигащият пакет да не се натиска надолу, а да се
отстранява.
CS Vystřelující ramena jsou zdrojem nebezpečí zranění! Netlačte ram ena směrem dolů, nýbrž je odstraňte.
DA
Risiko for at komme til skade ved opsvingning af
løfteanordning.
Løfteanordning ikke trykkes nedad, men ernes.
DE Verletzungsgefahr durch hochspringendes Hebelpaket! Hebelpaket n icht nach unten drücken, sondern entfernen.
EL
Ο βραχίονας μπορεί να πεταχτεί προς τα επάνω και να
προκαλέσει τραυματισμό.
Μην σπρώχνετε προς τα κάτω το βραχίονα.
EN Risk of injury by spring-loaded lever assembly!
Do not push lever assembly down without door attached but
remove.
ES cah ozarb le raterpa oN.ozarb led otlas rop senoisel ed orgileP ia abajo, si no retirarlo.
ET Kang-hoob võib viskuda üles ja põhjustada traumara tõmba alla kang-hooba.
FI Loukkaantumisvaara osa voi ponnahtaa ylöspäin! Osaa ei saa painaa alaspäin, vaan se pitää poistaa.
FR
Risque de blessure en cas de relevage brusque du pack de
bras !
Ne pas pousser le pack de bras vers le bas, mais le retirer.
HR Opasnost od ozljeda uslijed paketa poluga koji iskače!Paket pol uga ne pritišćite prema dolje, već ga uklonite.
HU Sérülésveszély a felugró teleszkópos emelőkar miatt!Az emelőkar csomagot ne lefelé nyomja hanem távolítsa el!
IT
Pericolo di lesioni a causa del possibile scatto verso l’alto d el
pacchetto leve!
Non spingere verso il basso il pacchetto leve, altrimenti
rimuoverlo.
IW
JA
LT Svertas gali savaime atšokti aukštyn ir sužeisti. Niekada nespau skite žemyn sverto.
LV Atbalsta svira var strauji atvērties uz augšu un radīt traumu.Nespiediet uz leju atbalsta sviru.
NL Risico tot kwetsuren door omhoogspringende hefboom! Hefboom niet naar onder duwen maar verwijderen.
NO D .den nemraetføl sserp ekkI! edaks rof eraF .ekkapræjf gitfarK emonter før montering av skrog.
PL
Niebezpieczeństwo zranienia przez gwałtownie unoszący się
podnośnik!
Nie opuszczać podnośnika lecz wypiąć.
PT Perigo de ferimento, devido ao brusco salto da alavanca.
A alavanca não deve ser pressionada para baixo mas
removida.
RO
Pericol de rănire prin sistemul de părghii aat sub tensiunea
produsă de arcuri!
Nu apăsaţi în jos sistemul de pârghii, ci îndepărtaţi-l.
RU
Существует опасность травмы выскакивающими вверх
рычагами!
Не давите на рычаги вниз. В случае необходимости их
следует снимать.
SK Riziko poranenia kvôli vyskakujúcej sústave zdvíhačov!Sústavu z dvíhačov netlačte smerom dole, ale ich odstráňte.
SL Nevarnost poškodbe zaradi kompleta ročic, ki lahko odskoči! Komp leta ročic ne potiskajte navzdol, ampak ga odstranite.
SR Opasnost od povreda usled iskakajućeg kompleta poluga! Komplet p oluga ne pritiskati nadole, već skinuti.
SV estasmratfyl den etni kcyrT!stasmratfyl datsalebo div ksiredakS n, utan ta bort den.
TR Kol mekanizması sıçrayabileceği için yaralanma tehlikesi! Kol me kanizması aşağı doğru bastırılmayıp, çıkarılmalıdır.
UK
Загроза травмування з причини різкого піднімання
важільного механізму!
Не опускати до низу важільний механізм. Його необхідно
зняти.
ZH
Die Planungsmaße für SERVO-DRIVE für AVENTOS entnehmen Sie bitt e den speziellen Planungsangaben. / Please see special installation instructions for installation
dimensions for SERVO-DRIVE for AVENTOS. / Pour obtenir les mesures de planication pour SERVO-DRIVE pour AVENTOS, veuillez consulter les données de planica-
tion spéciales. / Per le misure di progettazione relative a SERVO-DRIVE per AVENTOS si prega di far riferimento alle indicazioni di progettazione speciche. / Sacen las
medidas de planicación para SERVO-DRIVE para AVENTOS de los d atos especiales de planicación. / Wymiary planowania SERVO-DR IVE do AVENTOS znajdą Państwo
w specjalnych instrukcjach.
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes without notice / Modications techniques réseres / Con riserva di modiche tecniche e del programma di produzione /
Sujeto a modicaciones cnicas sin previo aviso / Zmiany tech niczne zastrzeżone
Warnung / Warning / Attention / Attenzione / Advertencia / Ostr zeżenie /
Demontage / Removal / Démontage / Smontaggio / Desmontaje / Demont
Blum-Distanzpuer / Blum distance bumper / Butée Blum / Respingente Blum /
Distanciador de amortiguación de Blum / Dystans Blum
Alurahmen:
Bohrung in Korpusseite vorsehen.
Aluminium frame:
Drilling into the cabinet side.
Cadre en aluminium : prévoir un
perçage pour la butée Blum dans
le té du corps de meuble.
Telai in alluminio: prevedere la
foratura per il respingente Blum
nel anco del corpo mobile.
Marco de aluminio: Tener en cuenta
el taladrado para el costado del cuerpo.
Ramka aluminiowa: Przewidzieć
otr na dystans Blum w boku korpusu
Blum-Distanzpuer nicht einleimen / Do not glue the Blum dista nce bumper / Ne pas encoller la butée Blum /
Non incollare i respingenti Blum / No introduzca el distanciado r de amortiguación de Blum /
Nie naklejać dystansu Blum
* ab Korpusunterkante bei nach unten überstehenden Fronten / from cabinet front edge for fronts that protrude
below / à partir du bord inférieur du corps sur les faces en saillie vers le bas / dal bordo inferiore del corpo
mobile con frontali sporgenti verso il basso / desde la arista inferior del cuerpo hasta los frentes situados
debajo / od dolnej kradzi korpusu przy wysuniętych w ł fron tach
Verletzungsgefahr durch hochspringendes Hebelpaket!
Risk of injury by spring-loaded lever assembly!
Risque de blessure en cas de relevage brusque du pack de bras !
Pericolo di lesioni a causa del possibile scatto verso l’alto d ella
pacchetto leve!
Peligro de lesiones por salto del brazo.
Niebezpieczeństwo zranienia przez gwałtownie unoszący
się podnośnik!
アーム部分が跳ね上がるとケガをする危険があります
Hebelpaket nicht nach unten drücken, sondern entfernen.
Do not push lever assembly down without door attached but remov e.
Ne pas pousser le pack de bras vers le bas, mais le retirer.
Non spingere verso il basso il pacchetto leve, altrimenti rimuo verlo.
No apretar el brazo hacia abajo, si no retirarlo.
Nie opuszczać podnośnika lecz wypiąć.
アーム部分は下に向けて押さえずに外してください。
Julius Blum GmbH
Beschlägefabrik
A 6973 Höchst, Austria
Tel.: +43 5578 705-0
Fax: +43 5578 705-44
E-Mail: info@blum.com
www.blum.com
BAU0029429561 IDX: 00 IDNR: 987.473.5 MA-448/2ML 09.12 Copyright Blum
SERVO-DRIVE für / for / pour / per / del / do AVENTOS HL
WARNING
Y
min LH
KH
56
AVENTOS HL
AR
BG Опасност от нараняване чрез повдигащия пакет!
Повдигащият пакет да не се натиска надолу, а да се
отстранява.
CS Vystřelující ramena jsou zdrojem nebezpečí zranění! Netlačte ram ena směrem dolů, nýbrž je odstraňte.
DA
Risiko for at komme til skade ved opsvingning af
løfteanordning.
Løfteanordning ikke trykkes nedad, men ernes.
DE Verletzungsgefahr durch hochspringendes Hebelpaket! Hebelpaket n icht nach unten drücken, sondern entfernen.
EL
Ο βραχίονας μπορεί να πεταχτεί προς τα επάνω και να
προκαλέσει τραυματισμό.
Μην σπρώχνετε προς τα κάτω το βραχίονα.
EN Risk of injury by spring-loaded lever assembly!
Do not push lever assembly down without door attached but
remove.
ES cah ozarb le raterpa oN.ozarb led otlas rop senoisel ed orgileP ia abajo, si no retirarlo.
ET Kang-hoob võib viskuda üles ja põhjustada traumara tõmba alla kang-hooba.
FI Loukkaantumisvaara osa voi ponnahtaa ylöspäin! Osaa ei saa painaa alaspäin, vaan se pitää poistaa.
FR
Risque de blessure en cas de relevage brusque du pack de
bras !
Ne pas pousser le pack de bras vers le bas, mais le retirer.
HR Opasnost od ozljeda uslijed paketa poluga koji iskače!Paket pol uga ne pritišćite prema dolje, već ga uklonite.
HU Sérülésveszély a felugró teleszkópos emelőkar miatt!Az emelőkar csomagot ne lefelé nyomja hanem távolítsa el!
IT
Pericolo di lesioni a causa del possibile scatto verso l’alto d el
pacchetto leve!
Non spingere verso il basso il pacchetto leve, altrimenti
rimuoverlo.
IW
JA
LT Svertas gali savaime atšokti aukštyn ir sužeisti. Niekada nespau skite žemyn sverto.
LV Atbalsta svira var strauji atvērties uz augšu un radīt traumu.Nespiediet uz leju atbalsta sviru.
NL Risico tot kwetsuren door omhoogspringende hefboom! Hefboom niet naar onder duwen maar verwijderen.
NO D .den nemraetføl sserp ekkI! edaks rof eraF .ekkapræjf gitfarK emonter før montering av skrog.
PL
Niebezpieczeństwo zranienia przez gwałtownie unoszący się
podnośnik!
Nie opuszczać podnośnika lecz wypiąć.
PT Perigo de ferimento, devido ao brusco salto da alavanca.
A alavanca não deve ser pressionada para baixo mas
removida.
RO
Pericol de rănire prin sistemul de părghii aat sub tensiunea
produsă de arcuri!
Nu apăsaţi în jos sistemul de pârghii, ci îndepărtaţi-l.
RU
Существует опасность травмы выскакивающими вверх
рычагами!
Не давите на рычаги вниз. В случае необходимости их
следует снимать.
SK Riziko poranenia kvôli vyskakujúcej sústave zdvíhačov!Sústavu z dvíhačov netlačte smerom dole, ale ich odstráňte.
SL Nevarnost poškodbe zaradi kompleta ročic, ki lahko odskoči! Komp leta ročic ne potiskajte navzdol, ampak ga odstranite.
SR Opasnost od povreda usled iskakajućeg kompleta poluga! Komplet p oluga ne pritiskati nadole, već skinuti.
SV estasmratfyl den etni kcyrT!stasmratfyl datsalebo div ksiredakS n, utan ta bort den.
TR Kol mekanizması sıçrayabileceği için yaralanma tehlikesi! Kol me kanizması aşağı doğru bastırılmayıp, çıkarılmalıdır.
UK
Загроза травмування з причини різкого піднімання
важільного механізму!
Не опускати до низу важільний механізм. Його необхідно
зняти.
ZH
Die Planungsmaße für SERVO-DRIVE für AVENTOS entnehmen Sie bitt e den speziellen Planungsangaben. / Please see special installation instructions for installation
dimensions for SERVO-DRIVE for AVENTOS. / Pour obtenir les mesures de planication pour SERVO-DRIVE pour AVENTOS, veuillez consulter les données de planica-
tion spéciales. / Per le misure di progettazione relative a SERVO-DRIVE per AVENTOS si prega di far riferimento alle indicazioni di progettazione speciche. / Sacen las
medidas de planicación para SERVO-DRIVE para AVENTOS de los d atos especiales de planicación. / Wymiary planowania SERVO-DR IVE do AVENTOS znajdą Państwo
w specjalnych instrukcjach.
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes without notice / Modications techniques réseres / Con riserva di modiche tecniche e del programma di produzione /
Sujeto a modicaciones cnicas sin previo aviso / Zmiany tech niczne zastrzeżone
Warnung / Warning / Attention / Attenzione / Advertencia / Ostr zeżenie /
Demontage / Removal / Démontage / Smontaggio / Desmontaje / Demont
Blum-Distanzpuer / Blum distance bumper / Butée Blum / Respingente Blum /
Distanciador de amortiguación de Blum / Dystans Blum
Alurahmen:
Bohrung in Korpusseite vorsehen.
Aluminium frame:
Drilling into the cabinet side.
Cadre en aluminium : prévoir un
perçage pour la butée Blum dans
le té du corps de meuble.
Telai in alluminio: prevedere la
foratura per il respingente Blum
nel anco del corpo mobile.
Marco de aluminio: Tener en cuenta
el taladrado para el costado del cuerpo.
Ramka aluminiowa: Przewidzieć
otr na dystans Blum w boku korpusu
Blum-Distanzpuer nicht einleimen / Do not glue the Blum dista nce bumper / Ne pas encoller la butée Blum /
Non incollare i respingenti Blum / No introduzca el distanciado r de amortiguación de Blum /
Nie naklejać dystansu Blum
* ab Korpusunterkante bei nach unten überstehenden Fronten / from cabinet front edge for fronts that protrude
below / à partir du bord inférieur du corps sur les faces en saillie vers le bas / dal bordo inferiore del corpo
mobile con frontali sporgenti verso il basso / desde la arista inferior del cuerpo hasta los frentes situados
debajo / od dolnej kradzi korpusu przy wysuniętych w ł fron tach
Verletzungsgefahr durch hochspringendes Hebelpaket!
Risk of injury by spring-loaded lever assembly!
Risque de blessure en cas de relevage brusque du pack de bras !
Pericolo di lesioni a causa del possibile scatto verso l’alto d ella
pacchetto leve!
Peligro de lesiones por salto del brazo.
Niebezpieczeństwo zranienia przez gwałtownie unoszący
się podnośnik!
アーム部分が跳ね上がるとケガをする危険があります
Hebelpaket nicht nach unten drücken, sondern entfernen.
Do not push lever assembly down without door attached but remov e.
Ne pas pousser le pack de bras vers le bas, mais le retirer.
Non spingere verso il basso il pacchetto leve, altrimenti rimuo verlo.
No apretar el brazo hacia abajo, si no retirarlo.
Nie opuszczać podnośnika lecz wypiąć.
アーム部分は下に向けて押さえずに外してください。
Julius Blum GmbH
Beschlägefabrik
A 6973 Höchst, Austria
Tel.: +43 5578 705-0
Fax: +43 5578 705-44
E-Mail: info@blum.com
www.blum.com
BAU0029429561 IDX: 00 IDNR: 987. 473.5 MA-448/2ML 09.12 Copyright Blum
SERVO-DRIVE für / for / pour / per / del / do AVENTOS HL
WARNING
Y
min LH
KH
56
AVENTOS HL
AR
BG Опасност от нараняване чрез повдигащия пакет!
Повдигащият пакет да не се натиска надолу, а да се
отстранява.
CS Vystřelující ramena jsou zdrojem nebezpečí zranění! Netlačte ram ena směrem dolů, nýbrž je odstraňte.
DA
Risiko for at komme til skade ved opsvingning af
løfteanordning.
Løfteanordning ikke trykkes nedad, men ernes.
DE Verletzungsgefahr durch hochspringendes Hebelpaket! Hebelpaket n icht nach unten drücken, sondern entfernen.
EL
Ο βραχίονας μπορεί να πεταχτεί προς τα επάνω και να
προκαλέσει τραυματισμό.
Μην σπρώχνετε προς τα κάτω το βραχίονα.
EN Risk of injury by spring-loaded lever assembly!
Do not push lever assembly down without door attached but
remove.
ES cah ozarb le raterpa oN.ozarb led otlas rop senoisel ed orgileP ia abajo, si no retirarlo.
ET Kang-hoob võib viskuda üles ja põhjustada traumara tõmba alla kang-hooba.
FI Loukkaantumisvaara osa voi ponnahtaa ylöspäin! Osaa ei saa painaa alaspäin, vaan se pitää poistaa.
FR
Risque de blessure en cas de relevage brusque du pack de
bras !
Ne pas pousser le pack de bras vers le bas, mais le retirer.
HR Opasnost od ozljeda uslijed paketa poluga koji iskače!Paket pol uga ne pritišćite prema dolje, već ga uklonite.
HU Sérülésveszély a felugró teleszkópos emelőkar miatt!Az emelőkar csomagot ne lefelé nyomja hanem távolítsa el!
IT
Pericolo di lesioni a causa del possibile scatto verso l’alto d el
pacchetto leve!
Non spingere verso il basso il pacchetto leve, altrimenti
rimuoverlo.
IW
JA
LT Svertas gali savaime atšokti aukštyn ir sužeisti. Niekada nespau skite žemyn sverto.
LV Atbalsta svira var strauji atvērties uz augšu un radīt traumu.Nespiediet uz leju atbalsta sviru.
NL Risico tot kwetsuren door omhoogspringende hefboom! Hefboom niet naar onder duwen maar verwijderen.
NO D .den nemraetføl sserp ekkI! edaks rof eraF .ekkapræjf gitfarK emonter før montering av skrog.
PL
Niebezpieczeństwo zranienia przez gwałtownie unoszący się
podnośnik!
Nie opuszczać podnośnika lecz wypiąć.
PT Perigo de ferimento, devido ao brusco salto da alavanca.
A alavanca não deve ser pressionada para baixo mas
removida.
RO
Pericol de rănire prin sistemul de părghii aat sub tensiunea
produsă de arcuri!
Nu apăsaţi în jos sistemul de pârghii, ci îndepărtaţi-l.
RU
Существует опасность травмы выскакивающими вверх
рычагами!
Не давите на рычаги вниз. В случае необходимости их
следует снимать.
SK Riziko poranenia kvôli vyskakujúcej sústave zdvíhačov!Sústavu z dvíhačov netlačte smerom dole, ale ich odstráňte.
SL Nevarnost poškodbe zaradi kompleta ročic, ki lahko odskoči! Komp leta ročic ne potiskajte navzdol, ampak ga odstranite.
SR Opasnost od povreda usled iskakajućeg kompleta poluga! Komplet p oluga ne pritiskati nadole, već skinuti.
SV estasmratfyl den etni kcyrT!stasmratfyl datsalebo div ksiredakS n, utan ta bort den.
TR Kol mekanizması sıçrayabileceği için yaralanma tehlikesi! Kol me kanizması aşağı doğru bastırılmayıp, çıkarılmalıdır.
UK
Загроза травмування з причини різкого піднімання
важільного механізму!
Не опускати до низу важільний механізм. Його необхідно
зняти.
ZH
Die Planungsmaße für SERVO-DRIVE für AVENTOS entnehmen Sie bitt e den speziellen Planungsangaben. / Please see special installation instructions for installation
dimensions for SERVO-DRIVE for AVENTOS. / Pour obtenir les mesures de planication pour SERVO-DRIVE pour AVENTOS, veuillez consulter les données de planica-
tion spéciales. / Per le misure di progettazione relative a SERVO-DRIVE per AVENTOS si prega di far riferimento alle indicazioni di progettazione speciche. / Sacen las
medidas de planicación para SERVO-DRIVE para AVENTOS de los d atos especiales de planicación. / Wymiary planowania SERVO-DR IVE do AVENTOS znajdą Państwo
w specjalnych instrukcjach.
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes without notice / Modications techniques réseres / Con riserva di modiche tecniche e del programma di produzione /
Sujeto a modicaciones cnicas sin previo aviso / Zmiany tech niczne zastrzeżone
Warnung / Warning / Attention / Attenzione / Advertencia / Ostr zeżenie /
Demontage / Removal / Démontage / Smontaggio / Desmontaje / Demont
Blum-Distanzpuer / Blum distance bumper / Butée Blum / Respingente Blum /
Distanciador de amortiguación de Blum / Dystans Blum
Alurahmen:
Bohrung in Korpusseite vorsehen.
Aluminium frame:
Drilling into the cabinet side.
Cadre en aluminium : prévoir un
perçage pour la butée Blum dans
le té du corps de meuble.
Telai in alluminio: prevedere la
foratura per il respingente Blum
nel anco del corpo mobile.
Marco de aluminio: Tener en cuenta
el taladrado para el costado del cuerpo.
Ramka aluminiowa: Przewidzieć
otr na dystans Blum w boku korpusu
Blum-Distanzpuer nicht einleimen / Do not glue the Blum dista nce bumper / Ne pas encoller la butée Blum /
Non incollare i respingenti Blum / No introduzca el distanciado r de amortiguación de Blum /
Nie naklejać dystansu Blum
* ab Korpusunterkante bei nach unten überstehenden Fronten / from cabinet front edge for fronts that protrude
below / à partir du bord inférieur du corps sur les faces en saillie vers le bas / dal bordo inferiore del corpo
mobile con frontali sporgenti verso il basso / desde la arista inferior del cuerpo hasta los frentes situados
debajo / od dolnej kradzi korpusu przy wysuniętych w ł fron tach
Verletzungsgefahr durch hochspringendes Hebelpaket!
Risk of injury by spring-loaded lever assembly!
Risque de blessure en cas de relevage brusque du pack de bras !
Pericolo di lesioni a causa del possibile scatto verso l’alto d ella
pacchetto leve!
Peligro de lesiones por salto del brazo.
Niebezpieczeństwo zranienia przez gwałtownie unoszący
się podnośnik!
アーム部分が跳ね上がるとケガをする危険があります
Hebelpaket nicht nach unten drücken, sondern entfernen.
Do not push lever assembly down without door attached but remov e.
Ne pas pousser le pack de bras vers le bas, mais le retirer.
Non spingere verso il basso il pacchetto leve, altrimenti rimuo verlo.
No apretar el brazo hacia abajo, si no retirarlo.
Nie opuszczać podnośnika lecz wypiąć.
アーム部分は下に向けて押さえずに外してください。
Julius Blum GmbH
Beschlägefabrik
A 6973 Höchst, Austria
Tel.: +43 5578 705-0
Fax: +43 5578 705-44
E-Mail: info@blum.com
www.blum.com
BAU0029429561 IDX: 00 IDNR: 987.473.5 MA-448/2ML 09.12 Copyright Blum
SERVO-DRIVE für / for / pour / per / del / do AVENTOS HL
WARNING
Y
min LH
KH
56
AVENTOS HL
AR
BG Опасност от нараняване чрез повдигащия пакет!
Повдигащият пакет да не се натиска надолу, а да се
отстранява.
CS Vystřelující ramena jsou zdrojem nebezpečí zranění! Netlačte ram ena směrem dolů, nýbrž je odstraňte.
DA
Risiko for at komme til skade ved opsvingning af
løfteanordning.
Løfteanordning ikke trykkes nedad, men ernes.
DE Verletzungsgefahr durch hochspringendes Hebelpaket! Hebelpaket n icht nach unten drücken, sondern entfernen.
EL
Ο βραχίονας μπορεί να πεταχτεί προς τα επάνω και να
προκαλέσει τραυματισμό.
Μην σπρώχνετε προς τα κάτω το βραχίονα.
EN Risk of injury by spring-loaded lever assembly!
Do not push lever assembly down without door attached but
remove.
ES cah ozarb le raterpa oN.ozarb led otlas rop senoisel ed orgileP ia abajo, si no retirarlo.
ET Kang-hoob võib viskuda üles ja põhjustada traumara tõmba alla kang-hooba.
FI Loukkaantumisvaara osa voi ponnahtaa ylöspäin! Osaa ei saa painaa alaspäin, vaan se pitää poistaa.
FR
Risque de blessure en cas de relevage brusque du pack de
bras !
Ne pas pousser le pack de bras vers le bas, mais le retirer.
HR Opasnost od ozljeda uslijed paketa poluga koji iskače!Paket pol uga ne pritišćite prema dolje, već ga uklonite.
HU Sérülésveszély a felugró teleszkópos emelőkar miatt!Az emelőkar csomagot ne lefelé nyomja hanem távolítsa el!
IT
Pericolo di lesioni a causa del possibile scatto verso l’alto d el
pacchetto leve!
Non spingere verso il basso il pacchetto leve, altrimenti
rimuoverlo.
IW
JA
LT Svertas gali savaime atšokti aukštyn ir sužeisti. Niekada nespau skite žemyn sverto.
LV Atbalsta svira var strauji atvērties uz augšu un radīt traumu.Nespiediet uz leju atbalsta sviru.
NL Risico tot kwetsuren door omhoogspringende hefboom! Hefboom niet naar onder duwen maar verwijderen.
NO D .den nemraetføl sserp ekkI! edaks rof eraF .ekkapræjf gitfarK emonter før montering av skrog.
PL
Niebezpieczeństwo zranienia przez gwałtownie unoszący się
podnośnik!
Nie opuszczać podnośnika lecz wypiąć.
PT Perigo de ferimento, devido ao brusco salto da alavanca.
A alavanca não deve ser pressionada para baixo mas
removida.
RO
Pericol de rănire prin sistemul de părghii aat sub tensiunea
produsă de arcuri!
Nu apăsaţi în jos sistemul de pârghii, ci îndepărtaţi-l.
RU
Существует опасность травмы выскакивающими вверх
рычагами!
Не давите на рычаги вниз. В случае необходимости их
следует снимать.
SK Riziko poranenia kvôli vyskakujúcej sústave zdvíhačov!Sústavu z dvíhačov netlačte smerom dole, ale ich odstráňte.
SL Nevarnost poškodbe zaradi kompleta ročic, ki lahko odskoči! Komp leta ročic ne potiskajte navzdol, ampak ga odstranite.
SR Opasnost od povreda usled iskakajućeg kompleta poluga! Komplet p oluga ne pritiskati nadole, već skinuti.
SV estasmratfyl den etni kcyrT!stasmratfyl datsalebo div ksiredakS n, utan ta bort den.
TR Kol mekanizması sıçrayabileceği için yaralanma tehlikesi! Kol me kanizması aşağı doğru bastırılmayıp, çıkarılmalıdır.
UK
Загроза травмування з причини різкого піднімання
важільного механізму!
Не опускати до низу важільний механізм. Його необхідно
зняти.
ZH
Die Planungsmaße für SERVO-DRIVE für AVENTOS entnehmen Sie bitt e den speziellen Planungsangaben. / Please see special installation instructions for installation
dimensions for SERVO-DRIVE for AVENTOS. / Pour obtenir les mesures de planication pour SERVO-DRIVE pour AVENTOS, veuillez consulter les données de planica-
tion spéciales. / Per le misure di progettazione relative a SERVO-DRIVE per AVENTOS si prega di far riferimento alle indicazioni di progettazione speciche. / Sacen las
medidas de planicación para SERVO-DRIVE para AVENTOS de los d atos especiales de planicación. / Wymiary planowania SERVO-DR IVE do AVENTOS znajdą Państwo
w specjalnych instrukcjach.
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes without notice / Modications techniques réseres / Con riserva di modiche tecniche e del programma di produzione /
Sujeto a modicaciones cnicas sin previo aviso / Zmiany tech niczne zastrzeżone
Warnung / Warning / Attention / Attenzione / Advertencia / Ostr zeżenie /
Demontage / Removal / Démontage / Smontaggio / Desmontaje / Demont
Blum-Distanzpuer / Blum distance bumper / Butée Blum / Respingente Blum /
Distanciador de amortiguación de Blum / Dystans Blum
Alurahmen:
Bohrung in Korpusseite vorsehen.
Aluminium frame:
Drilling into the cabinet side.
Cadre en aluminium : prévoir un
perçage pour la butée Blum dans
le té du corps de meuble.
Telai in alluminio: prevedere la
foratura per il respingente Blum
nel anco del corpo mobile.
Marco de aluminio: Tener en cuenta
el taladrado para el costado del cuerpo.
Ramka aluminiowa: Przewidzieć
otr na dystans Blum w boku korpusu
Blum-Distanzpuer nicht einleimen / Do not glue the Blum dista nce bumper / Ne pas encoller la butée Blum /
Non incollare i respingenti Blum / No introduzca el distanciado r de amortiguación de Blum /
Nie naklejać dystansu Blum
* ab Korpusunterkante bei nach unten überstehenden Fronten / from cabinet front edge for fronts that protrude
below / à partir du bord inférieur du corps sur les faces en saillie vers le bas / dal bordo inferiore del corpo
mobile con frontali sporgenti verso il basso / desde la arista inferior del cuerpo hasta los frentes situados
debajo / od dolnej kradzi korpusu przy wysuniętych w ł fron tach
Verletzungsgefahr durch hochspringendes Hebelpaket!
Risk of injury by spring-loaded lever assembly!
Risque de blessure en cas de relevage brusque du pack de bras !
Pericolo di lesioni a causa del possibile scatto verso l’alto d ella
pacchetto leve!
Peligro de lesiones por salto del brazo.
Niebezpieczeństwo zranienia przez gwałtownie unoszący
się podnośnik!
アーム部分が跳ね上がるとケガをする危険があります
Hebelpaket nicht nach unten drücken, sondern entfernen.
Do not push lever assembly down without door attached but remov e.
Ne pas pousser le pack de bras vers le bas, mais le retirer.
Non spingere verso il basso il pacchetto leve, altrimenti rimuo verlo.
No apretar el brazo hacia abajo, si no retirarlo.
Nie opuszczać podnośnika lecz wypiąć.
アーム部分は下に向けて押さえずに外してください。
Julius Blum GmbH
Beschlägefabrik
A 6973 Höchst, Austria
Tel.: +43 5578 705-0
Fax: +43 5578 705-44
E-Mail: info@blum.com
www.blum.com
BAU0029429561 IDX: 00 IDNR: 987.473.5 MA-448/2ML 09.12 Copyright Blum
SERVO-DRIVE für / for / pour / per / del / do AVENTOS HL
WARNING
1
2
3

Other manuals for BLUM AVENTOS HL

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the BLUM AVENTOS HL and is the answer not in the manual?

BLUM AVENTOS HL Specifications

General IconGeneral
CategoryLift system
Cabinet width rangeUp to 1800 mm
BLUMOTIONYes
SERVO-DRIVEOptional
ApplicationLift system for wall cabinets
Cabinet height range300 mm to 580 mm
Motion technologyBLUMOTION
MaterialSteel
Adjustment3-dimensional adjustment
Opening Angle StopOptional
MountingScrew-on system

Related product manuals