EasyManuals Logo

Braun Aesculap GA320 User Manual

Braun Aesculap GA320
144 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #25 background imageLoading...
Page #25 background image
23
Sommaire
1. Domaine d'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2. Champ d’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.1 Rôle/fonction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.2 Environnement d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.3 Emplacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3. Manipulation sûre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4. Description de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.1 Etendue de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.2 Composants nécessaires à l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.3 Mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5. Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6. Utilisation du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.1 Mise à disposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.2 Manipulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7. Procédé de traitement stérile validé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.1 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.2 Remarques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.3 Préparation avant le nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.4 Nettoyage/décontamination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7.5 Désinfection par essuyage sans stérilisation pour les appareils
électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7.6 Vérification, entretien et contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9. Identification et élimination des pannes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10. Changement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
11. Service Technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
12. Accessoires/pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
13. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
13.1 Caractéristiques techniques, informations sur les normes . . . . 30
13.2 Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
14. Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
1. Domaine d'application
Pour obtenir le mode d’emploi d’un article ou des informations sur la
compatibilité des matériaux, voir aussi l’extranet d’Aesculap à l’adresse
suivante: https://extranet.bbraun.com
2. Champ d’application
2.1 Rôle/fonction
Le chargeur est utilisé pour recharger et surveiller les accus Aesculap
Acculan 4 Li-Ionen GA346. Les accus Aesculap Acculan 3Ti NiMH GA676
et GA666 peuvent également être chargés et surveillés avec ce chargeur.
2.2 Environnement d’utilisation
Le chargeur est approuvé pour une utilisation à l’intérieur, en dehors de
l’environnement du patient dans la zone non stérile et à l’extérieur de la
zone potentiellement explosive (par exemple des zones à oxygène pur ou
à gaz anesthésiques).
2.3 Emplacement
Le chargeur doit être placé sur une table ou une étagère pour assurer un
bon maintien.
Le chargeur ne doit pas être exposé à la lumière directe du soleil ou à
l’humidité.
3. Manipulation sûre
Vérifier la fonctionnalité et le bon état du produit neuf sortant d’usine
après le retrait du conditionnement de transport et avant la première
utilisation.
Respecter les "Remarques sur la compatibilité électromagnétique
(CEM) du chargeur Acculan 4" TA022461, à consulter sur l'extranet
Aesculap à l’adresse https://extranet.bbraun.com
DANGER
Danger de mort par électrocution!
Ne pas ouvrir le produit.
Ne raccorder le produit qu’à un réseau d’alimen-
tation avec fil de protection.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure et de dégâts matériels en cas de
manipulation incorrecte du produit!
Respecter les modes d’emploi des accus
Acculan 4 et Acculan3 Ti.
Respecter le mode d’emploi de tous les produits
utilisés.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures et de dégâts matériels en cas
d’utilisation du produit d’une manière non
conforme à sa destination!
Utiliser le produit uniquement conformément à
sa destination.

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Braun Aesculap GA320 and is the answer not in the manual?

Braun Aesculap GA320 Specifications

General IconGeneral
BrandBraun
ModelAesculap GA320
CategoryBattery Charger
LanguageEnglish

Related product manuals