EasyManuals Logo

CAME V600 User Manual

CAME V600
28 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #10 background imageLoading...
Page #10 background image
10
SBLOCCO DEL
MOTORIDUTTORE
- Agire sulla manopola
ruotandola come illustrato;
il riaggancio dello sblocco
avverrà automaticamente
alla prima manovra, ripor-
tando la manopola nella po-
sizione iniziale.
- Se presente il dispositivo
di sblocco a cordino V121
(per il montaggio consulta-
re la documentazione tec-
nica allegata all'accesso-
rio), per bloccare e sbloc-
care il motoriduttore ruota-
re la maniglia come illustra-
to.
GEARMOTOR
UNLOCKING
- Turn the handle as illus-
trated; the rehooking of the
release will take place au-
tomatically at the first ma-
noeuvre, re-setting the
handle in the original posi-
tion.
- If there is a V121 cable
release device (read the
technical documentation
accompanying the acces-
sory for assembly instruc-
tions), turn the handle as
illustrated to lock and the
gearmotor.
DÉBLOCAGE DU
MOTORÉDUCTEUR
- Agir sur la poignée en la
tournant comme indiqué sur
la figure; le dispositif de dé-
blocage se raccrochera
automatiquement à la pre-
mière manœuvre en remet-
tant la poignée dans sa po-
sition première.
- Tourner la poignée comme
indiqué sur la figure pour
bloquer et débloquer le mo-
toducteur si le dispositif
de déblocage à cordon
V121 est prévu (consulter
la documentation technique
jointe à laccessoire pour le
montage).
CAME
INSTALLAZIONE DEL
MOTORIDUTTORE
- Togliere il coperchio del
contenitore automazione,
agendo sulla vite ø3,9x13;
- Fissare il motoriduttore sul
terminale posteriore della
guida di traino nella posizio-
ne desiderata con le tre viti
ø6,3x45 in dotazione;
ENTSPERRUNG DES
GETRIEBEMOTORS
- Den Griff wie dargestellt
drehen; die Entsperrung
klinkt bei der ersten Beti-
gung erneut ein und bringt
den Griff in Ausgangsstel-
lung zurück.
- Bei einer Entsperrvorrich-
tung mit Schnur V121 (für
die Montage die dem Zube-
hörteil anliegende techni-
sche Dokumentation zu
Rate ziehen), ist zur Sper-
rung und Entsperrung des
Getriebemotors der Griff
wie dargestellt zu drehen
DESBLOQUEO DEL
MOTORREDUCTOR
- Girar la manecilla como
se muestra en la ilustración;
el reenganche del desblo-
queo se efectuará automá-
ticamente en la primera
maniobra, volviendo a po-
ner la manecilla en la posi-
ción inicial.
- Si el presente dispositivo
de desbloqueo con cable
V121 (para el montaje con-
sultar la documenticón téc-
nica anexa al accesorio),
para bloquear y desblo-
quear el motorreductor gi-
rar la manilla como se
muestra en la ilustración.
GEARMOTOR
INSTALLATION
- Remove the automation
container cover by un-
screwing the ø3.9x13
screw;
- Fasten the gear motor to
the sliding rails back termi-
nal in the desired position
with the three ø6.3x45
screws provided;
INSTALLATION DU
MOTORÉDUCTEUR
- Enlever le couvercle du
boîtier de lautomatisme en
agissant sur la vis ø3,9x13;
- Fixer le motoréducteur sur
lélément terminal arrière du
guide de traction dans la po-
sition désie avec les trois
vis ø6,3x45 fournies de sé-
rie.
INSTALLATION DES
GETRIEBEMOTORS
- Durch Einwirken aut die
Schraube ø3.9x13 den
Deckel vom Kasten der
Automatik entfernen.
- Den Getriebemotors am
vorderen Endstück des
Verbindungsträgers mit den
drei beiliegenden Schrau-
ben ø6.3 x45 an der ge-
nschten Stelle befesti-
gen.
INSTALACIÓN DEL
MOTORREDUCTOR
- Quitar la tapa del conte-
nedor de automatización,
destornillando los tornillos
ø3,9x13;
- Fijar el motorreductor en
el terminal posterior de la
guía de empuje en la posi-
ción deseada con los tres
tornillos de serie ø6,3x45;
V121
ø3,9x13
ø6,3x45

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the CAME V600 and is the answer not in the manual?

CAME V600 Specifications

General IconGeneral
BrandCAME
ModelV600
CategoryGarage Door Opener
LanguageEnglish

Related product manuals