EasyManua.ls Logo

Clarion DXZ945MP - Page 62

Clarion DXZ945MP
69 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
•
PRECAUTION
Remove
the stopper following the procedures below when this source
unit
is installed
without
the universal mounting bracket.
1. Remove the screw from
the
source unit (Figure 5).
2. Remove the stopper from
the
source unit (Figure 6).
3. Install the remove screw
to
the
source unit (Figure 7).
*
Securely attach the screw.
• PRECAUCION
Retire el tap6n despues de los siguienies procedimientos indicados abajo cuando esta
unidad
de
la fuente esta instalada sin el seporte de montaje universal.
1. Quite
eltomillo
de
la
unidad de
la
fuente (Figura 5).
2. Quite el tap6n de la untdad de la fuente (Figura 6).
3.
Instale
eltornillo
rettrado de la untdad de la fuente (Figura 7).
, Apriete firmemente el tornillo.
• 'Precaution
Retirer
la
languette en procedant
comme
suit
pour
installer Ie
module
source sans
la
patte de montage universel.
1. Retier la
vis
du module source (Figure 5).
2. Retirer
la
languette du module source (Figure 6).
3. Fixer
la
vis ainsi retiree
sur
Ie module source (Figure 7).
* Fixer
la
vis
a fond.
Note:
Store the removed stopper in a safe place together with
the
Instruction Manual.
el tap6n retirado en un lugar segura iun,tocorl el
Remarque:
Ranger
la
languette retiree en lieu
sOr
avec Ie
mode
d'emploi.
Example 1/Exemple 1/Ejemplo 1
Example 21Exempie 21Ejemplo 2
CD
Stopper/languettelTapon
@
Source
Unit/Module
source/Unidad
de
la
fuente
III
PRECAUTION
Push in
the
protruding
part
as
shown in
the
figure.
IIPRECAUCION
Emguje la parte saliente como se muestra en
la
figura.
IIIPRECAUTION
Appuyez
sur
la piece faisant saillie
comme
indique
sur
la figure.
CD
Stopper/languetlelTapon
@
Source
Unit/Moduie
sourcelUnidad
de
la
fuente
@
Screwdriverrroumevis/Destorniliador
@
ScrewNislTornilio
Figure
51
Figure
5 I
Figura
5
Figure
61
Figure
6 I
Figura
6
Figure
7 I
Figure
7 I
Figura
7
Figure
81
Figure
8 I
Figura
8
Figure
91
Figure
9 I
Figura
9
Figure
101
Figure
101
Figura
10
III
Fixed
Mount
(Using
the
bracket
originally
equipped
in
vehicle)
This unit is designed for fixed installation in
the
dashboard.
If the vehicle is equipped with a factory-installed radio, install the source unit with the
parts and screws marked
(*).
(Figure 11)
If
the
vehicle is not equipped with a factory-installed radio, obtain an installation kit
to
install the source unit in
the
following procedure.
1. Secure
the
mounting brackets
to
the
chassis
as
shown in Figure 11.
When
the
source unit is installed without
the
universal mounting bracket, holes exist;
modification, such
as
drilling
new
holes,
of
the
mounting brackets
may
be required
for
other
models.
2.
Wire
as
shown in Installation (Section 6).
3.
Secure
the
unit
in
the
dashboard, and then reassemble the dashboard
and
the
center panel.
III
Montage
fixe
(Avec
la
patte
fixee
a
I'origine
dans
Ie
vehlcule)
L:appareil
cst
eon9u
pour
une installation fixe dans
Ie
tableau de
bordo
Si Ie vehicule
esl
equipe
d'une
radio inslallee en usine, installer Ie module source avec
les pieces
et
les vis marquees d'un asterisque (*). (Figure 1i
I.
Si Ie vehicule n'est pas equipe d'une radio Installee en usline. se procurer
Ie
kit
d'installation
pour
installer Ie module source en procedant
comme
suit.
1. Fixer les
palles
de montage sur la carrosserie
comme
indique a
la
Figure 11. Peur
insfaller
Ie
module source sans patte de montage universel. les orifices existent
deja;
pour
les au
ires
medeles,
iI
faudra peut-etre modifier les pattes de montage
(par exemple percer de nouveaux orifices).
2. Effecluer les cablages
comme
indique dans Installation (Section 6).
3.
Fixer I'appareil
dans
Ie
tableau de bard, puis rementer
Ie
tableau de bard
elle
panneau central.
•
Montura
fija
(Usando
el
soporte
originalmente
equipado
en
el
vehiculo)
Esta unidad
ha
sido disenado para la Instalacion fija en el tablero
de
instrumentos.
Si el vehfculo esta equipado con una radio instalada en fabrica, instale la unidad
de
la
fuente can las piezas los tornillos marcados con
(*).
(Figura 11)
Si el vehfculo
no
esta equipado con
una
radio instalada en fabrica, obtenga un
juego
de
instalacion para Instalar la unidad
de
la fuente mediante el procedimiento que se
da
a
continuacion:
1. Asegure los soportes de montaje al chasis
como
se muestra en la Figura 11.
Cuando
la unidad
de
la
fuente esta instalada sin el soporte
de
montaje universal,
existendo agujeros, puede requerirse una modificacion para otros modelos, tal
como
perforacion de nuevas agujeros.
2. Realice el cableado tal
como
se muestra en instalacion (Seccion 6).
3. Asegure la unidad en el tablero de instrumentos, y luego vueIva
armar
el tablero
de
instrumentos y el panel central.
Mounting bracket
*
----------,
(1
pair
for
the
left
and
right
sides)
SUPPor!
de
(1
palre.
pour
gauche
el droite)
Soporte
de
montaje *
(1
par
para
los
lados
Izquierdo y
derecho)
Center
Panel
(Note
1)
Panneau
cenlral
(Flemarqure
1)
Panel
central
(Nota
1)
Dashboard
Tableau
de
bard
Tablero de
instrumenlos
Figure
11
I
Figure
11
/
Figura
11
* :
The
parts and
SCREW
with this
mark
are
used
to
install radio
or
included in
the
installation kit.
*:
The
screws with this
mark
are
originally attached
to
the
vehicle.
Note
1:
In some cases, the centerpanel
may
require some modification (trimming, filiing,
etc.).
Note
2: Ifa hook on the installation bracket interferes with the unit, bend
and
flatten it
with
a nipper
or
a similar tool.
; Les pieces et la VIS portant cette marque servent
pour
I'installation
de
la radio
OU
sont foumies avec
Ie
kit d'installation.
*:Les vis-portant cette marques sont montees d'origine
dans
Ie vehicule.
Remarque
1: Dans certains cas,
if
sera partois necessaire
de
modilierIe panneau central
(decoupe, rempHssage. etc.).
Remarque
2: Si Ie crochet
de
la
patte d'installation interfere avec I'appaleif,
Ie
pHer et
I'apatir
araide d'une pince
par
exemple.
* : Las piezas y los
tomillos
con esta
marca
se utilizan para instalar
una
radio 0 estan
incluidos en el
juego
de
instalacion.
*:
Los
tornillos can esta
marca
estan originalmente sujetos al vehlculo.
Nota 1: En algunos casas, elpanel central puede requerr cierta modificaci6n (Recorte,
relleno, etc.).
Nota
2:
Si un gancho en
et
soporte de instalaci6n interfiere can la unidad, d6belo y
aplastelo con una pinzas de corte u otra herramienta especial.
---
-4.
REMOVAL
OFTHE
SOURCE UNIT I DEPOSE
L'APPAREIL
PILOTE I DESMONTAJE DE LA UNlOAD FUENTE
1.
When
removing
the
source unit, disassemble it in
Ihe
reverse
of
the
order
in
Section "3. INSTALLING
THE
SOURCE
UNIT".
2. Remove
the
Detachable Control Panel (DCP).
*
For
instructions on removing
the
DCP, refer
to
the owner's manual.
3.
Press
the
ouler
escutcheon upward
and
remove it. (Figure 12)
4. Insert and lock the
hook
plates. (Figure 13)
5. Pull
the
hook
plates
to
remove the source unit.
1.
Lors de la depose
de
I'appareil pilete, demonter
dans
I'erdre inverse
de
la Section
"3. INSTALLATiON
DE
L:APPAREiL PILOTE".
2. Deposer
Ie
clavier
de
commande
amovible (DCP).
" Pour les instructions sur Ie retrait du clavier
de
commande amovible (DCP), se
referer au mode d·emploi.
3.
Presser I'ecusson exlarieur vcrs
Ie
haUl et Ie relirer. (Figure 12)
4. Insarer et verrouiller les piaques a crochet. (Figure 13)
5.
Tirer
sur
les piaques a crochet
pour
retirer I'appareil pilote.
1. Para
desmontar
la unidad fuente, realice el procedimiento inverso al de la Seccion
"3.
INSTALACI6N
DE
LA
UNIDAD FUENTE".
2. Desmonte el panel de control desmontable (DCP).
* Para instrucciones sabre
como
desmontar
el DCP, consulte el manual
de
instrucciones.
3. Presione la pieza ornamental exterior hacia afuera y extraigala. (Figura 12)
4. Inserte y bloquee las placas
de
enganche. (Figura 13)
5. Tire de las placas
de
enganche
para
extraer
la
unidad fuente.
Figure
12/
Figure
12/
Figura
12
Figure
13/
Figure
13/
Figura
13
---
-.
5.
CAUTIONS
ON
WIRING
I
PRECAUTIONS
AU
SUJET
DES
CONNEXIONS
I
PRECAUCIONES
PARA
LA
CONEXION
DE
CABLES
III 1. Be sure
to
turn
the
power off when wiring.
2.
Be
particularly careful
where
you route
the
wires. Keep
them
well away from
the engine, exhaust pipe, etc.
Heat
may
damage
the wires.
3. If the fuse should blow,
check
that
the
wiring is correct.
If it is, replace the
fuse
with a new
one
with
the
same
amperage rating
as
the
original one. (Figure 14)
Note:
There are various types
of
fuse holder. Do
not
let the battery side touch other
metalparts.
4.
Connect
the
CeNET
extension cable fully and securely until it locks.
When
the
CeNET
extension cable is pulled, hold
the
slide
cap
part
and pull it towards you.
*
When
the
CeNET
extension cable is extended
or
branches, use extension
cable
CCA-520
(2.5m)
or
CCA-521 (0.6m),
orY-adapter
CCA-519 (each
of
them
is sold separately).
*
Use
the
CeNET
extension cable
made
by
Clarion.
5.
When
the
main power supply fuse in the
car
is
15
A
or
less, purchase an
automotive cable that can withstand
15
A
and
supply this unit with power
directly from the
battery
to ensure that
the
unit
will operate normally.
Note that a fuse
must
be installed
at
a distance
no
longer than
30
cm from
the
cable
battery
terminal
to
prevent accidents.
III 1.
S'assurer
de mettre I'appareil hors circuit avant de faire Ie cabiage.
2.
Faire particulierement attention lors de I'acheminement
des
fils.
Les eloigner du moteur,
des
tuyaux d'echappement, etc. La chaleur risque
d'endommager
ces fils.
3.
Si Ie fusible saute, verifier si Ie cablage est correcl.
Si Ie fusible est grille,
Ie
remplacer par lin fusible neuf de
meme
amperage que
Ie
fusible d·origine. (Figure 14)
Remarque:
II y a difterenttype de porle-fusible. La borne du cote bafferie ne doil
pas
toucher d'autres pieces metalliques.
4. Connecter
Ie
cable d'extension
CeNET
completement
et
solidement
jusqu'a
ce
qu'i1
soit verreuille. Pour tirer
Ie
cable d'extension CeNET,
lenir
la partie
coulissante du capuehon et tirer vcrs
vous.As
, Pour etendre ou deriver
Ie
cable d'extension CeNET. utiliser Ie cable
d'extension
CCA-520
(2,5 m [8 pieds]) ou CCA-521 (O,8m [2 pieds]), ou
l'adaptateurY
CCA-519
(ces cables sont vendus separement)
" Utiliser les cables d'extension
CeNET
fabriques
par
Clarion.
5. Si Ie fusible d'alimentalion principale de la voiture est de
i5
A au mains,
achetez un cable automobile qui peut supporter 15 A
et
alimenter cet appareil
directement
apartir de la balterie et assurer que I'appareil fonctiennera
normalement.
Nolez
qu'un fusible doit etre installe aune distance
de
mains 30 cm de borne
de la batterie
peur
eviter
lout
accident.
III 1. Antes
de
hacer
las conexiones, asegdrese
de
desconectar la alimentacion de
la
unidad.
2.
Sea
especialmente cuidadoso al dirigir y fijar los cables. mantengalos alejados
del motor, tubo de escape, etc.
EI
calor puede
danar
los cables.
3. Si el fusible
se
quema, revise las conexiones.
Si esta quemado, reemplace el fusible
por
otro nuevo can el
mismo
valor
de
amperaje
que
el original. (Figura 14)
Nota:
Existen var/os tipos de portafusibles. No permtta que
e/
terminal
del/ado
de /a
baterla toque otras partes metallcas.
4. Conecte el cable prolongador
CeNET
completa y seguramente hasta que
chasquee. Para
desconectar
el cable, sujete la
parte
de
la
tapa deslizable y tire
hacia usted.
* Para prolongar 0 ramificar el cable prolongador CeNET, utilice un cable
prolongador
CCA-520
(2,5 m) a CCA-521 (0,6 m), a un adaptador en Y
CCA-
519
(vendidos aparte).
* Utilice
un
cable prolongador
CeNET
fabricado
por
Clarion.
5.
Cuando
el fusible
de
alimentacion principal del automovil
sea
de
15 A 0 menos,
adquiera un cable para automovil que
pueda
resistir
15
A Y alimente esta
unidad directamente desde la bateria
para
cereiorarse
de
que
pueda funcionar
normalmente.
Tenga en cuenta
que
para
evitar accidentes,
debera
instalar un fusible en al
cable que va a terminales de
la
bate
ria
a una distancia
no
superior a
30
cm.
~
Fuse
Fusible
Fuse case Fusible
BOltier a fusibie
f
Caja
de
fusible
.,
Figure
141
Figure
141
Figura
14

Related product manuals