EasyManua.ls Logo

CYBEX gold SOLUTION S-FIX

CYBEX gold SOLUTION S-FIX
100 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
19
ENIT
DE
To ensure optimum safety for your child, please always check before commencing travel that
the lap belt (16) has been fed through the lower red belt guides (17) on both sides of
the booster seat (1).
the diagonal belt (6) on the belt buckle side has also been fed through the lower red
belt guide (17) of the seat.
the diagonal belt (6) has been fed through the upper belt guide (18) marked red in the
headrest (12).
the diagonal belt (6) is at a recline backwards.
the entire belt is tightly against your child’s body and is not twisted.
• If ISOFIX Connect is used: The seat is locked in place on both sides with the ISOFIX
Connect locking arms (5) and the green safety indications (11) are clearly visible.
IS YOUR CHILD CORRECTLY SECURED?
WARNING! The vehicle belt buckle (14) must never cross the arm rest. If the belt
system is too long, the child seat is not suitable for use in this position in the vehicle.
In case of doubt, please consult the retailer.
!
WARNING! Never leave your child unattended in the car. The plastic parts
in the child restraint system heat up in sun and the child may sustain burns.
Protect your child and the car seat from direct sun exposure (e.g. by covering
it with a light colored cloth).
!
Per garantire la sicurezza ottimale del bambino, prima di iniziare il viaggio controllare
sempre che
la cintura subaddominale(16) passo attraverso le guide della cintura inferiori (17) su
ambo i lati del cuscino di seduta (1).
la cintura diagonale (6) sul lato del fermaglio della cintura passi attraverso la guida
inferiore della cintura (17) del seggiolino auto
la cintura diagonale (6) passi attraverso la guida della cintura (18)colorata di rosso nel
poggia-spalla (12).
la cintura diagonale (6) scorra verso il basso inclinata
l’intera cintura poggi tesa contro il corpo del bambino e non sia attorcigliata.
Se si utilizza is sistema ISOFIX connect: Il seggiolino sia bloccato da entrambi i lati
tramite il sistema ISOFIX (5) e gli indicatori verdi (11) siano chiaramente visibili.
IL BAMBINO È MESSO IN SICUREZZA CORRETTAMENTE?
ATTENZIONE! La cintura dell’automobile (14) non deve mai incrociarsi sulle braccia
del bambino. Se il sistema di cinture è troppo lungo il seggiolino non è adatto all’uso
in questa posizione nel veicolo. In caso di dubbi, consultare il rivenditore autorizzato.
ATTENZIONE! Non lasciare mai il bambino incustodito nell’auto. Le parti in plastica
in the child restraint system heat up in sun and the child may sustain burns.
Proteggi il seggiolino auto dall’esposizione diretta dal sole (ad es. con una copertura
con un tessuto dai colori chiari).
!
!

Table of Contents

Related product manuals