EasyManua.ls Logo

CYBEX gold SOLUTION S i-FIX - Adjusting the Side Protectors; REMOVAL of the CYBEX SOLUTION S I-FIX; Adapting to Body Size; Установка Системы Боковой Защиты

CYBEX gold SOLUTION S i-FIX
80 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...

ARENRU
REMOVAL OF THE CYBEX SOLUTION S iFIX СНЯТИЕ АВТОКРЕСЛА CYBEX SOLUTION S iFIX
Perform the installation steps in the reverse order. Выполните действия по установке в обратном порядке.
NOTE! By folding in the ISOFIX locking arms (5), you are not just protecting the vehicle
seat but also the locking arms of the ISOFIX system from dirt and damage.
ВНИМАНИЕ! Складывая блокировочные рычаги ISOFIX (5), вы не просто
защищаете сиденье автомобиля, но и сами рычаги системы ISOFIX от грязи и
повреждений.
Unlock the ISOFIX locking arms (5) on both sides by pushing the grey release buttons
(10) and pulling them back simultaneously.
Pull the seat out of the ISOFIX guides (7).
Rotate the ISOFIX locking arms (5) 180°.
Operate the ISOFIX adjustment lever (9) under the booster seat (1) of the CYBEX
SOLUTION S i-FIX and push the locking arms in as far as they will go.
Разблокируйте блокировочные рычаги ISOFIX (5) с обеих сторон, нажав на серые
кнопки (10) и вытягивая их назад одновременно.
Вытяните кресло из направляющих ISOFIX (7).
Поверните фиксаторы ISOFIX (5) на 180 °
Управляйте регулировочным рычагом ISOFIX (9) под сиденьем-бустером (1)
CYBEX SOLUTION S i-FIX и задвиньте фиксирующие рычаги до упора.
NOTE! Only an optimally adjusted headrest (12) can offer your child maximum protection
and comfort while ensuring that the diagonal belt (6) can be fitted smoothly. The height of
the CYBEX SOLUTION S i-FIX can be adjusted to one of twelve positions.
ВНИМАНИЕ! Только оптимально отрегулированный подголовник (12) может
обеспечить ребенку максимальную защиту и комфорт, гарантируя, что диагональный
ремень (6) будет установлен верно. Высота CYBEX SOLUTION S i-FIX может быть
настроена на одну из двенадцати позиций.
ADAPTING TO BODY SIZE ПОДСТРОЙКА ПОД РАЗМЕР ТЕЛА
The seat can then be adjusted to your child’s body simply by using the adjustable
headrest (12). To do this, pull the adjustment lever (13) upwards to unlock the headrest
(12).
Adjust the headrest so that there is at maximum 2cm gap (approximately two fingers)
between the child’s shoulder and the lower edge of the headrest.
Затем сиденье можно настроить под рост вашего ребенка, просто используя
регулируемый подголовник (12). Для этого потяните регулировочный рычаг (13)
вверх, чтобы разблокировать подголовник (12).
Отрегулируйте подголовник так, чтобы между плечом ребенка и нижним краем
подголовника был максимум 2 см (примерно два пальца).
WARNING! Using the L.S.P. device for carrying or climbing into the child seat
is prohibited.
!
ВНИМАНИЕ! Использование системы L.S.P. для переноски автокресла
запрещено.
!
ADJUSTING THE SIDE PROTECTORS УСТАНОВКА СИСТЕМЫ БОКОВОЙ ЗАЩИТЫ
The child seat is equipped with the “Linear Side-impact Protection“ system (L.S.P.). This
system increases the safety of your child in case of side impact. Activate the L.S.P. to
the nearest door side for having the best possible safety. To release the L.S.P. press the
marked area (A) on the L.S.P.
Детское автокресло оснащено Линейной защитой от боковых ударов (L.S.P.). Эта
система повышает безопасность автокресла при боковом столкновении. Активируйте
систему у ближайшей двери для максимальной безопасности. Чтобы активировать
защиту, нажмите на протекторы (A).
NOTE! When using the child seat on a middle position in the vehicle, it‘s prohibited to fold
out the L.S.P. device.
ВНИМАНИЕ! При использовании детского кресла в среднем положении в
автомобиле использование защиты от боковых ударов запрещено.
NOTE! Make sure, that the L.S.P. is fixed with an audible “CLICK”. In case the L.S.P.
touches the door, it ought to be stored away properly.
It‘s allowed to be used in this position. In order to push back the L.S.P. into the seat, pull
out the L.S.P. slightly and fold it, until it locks with an audible “CLICK”.
ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что система L.S.P. зафиксировалась с четким щелчком. В
случае если протектор касается двери, его следует убрать на место.
Такое положение разрешено.. Для того, чтобы сложить протекторы L.S.P., слегка
потяните за них и сложите в сидение с четким щелчком.

Table of Contents

Related product manuals