FRNLPL
37
INSTALLATIE VAN HET KINDERZITJE MET HET
ISOFIX CONNECTSYSTEEM
MONTAŻ FOTELIKA ZA POMOCĄ ZACZEPÓW ISOFIX
LET OP! De ISOFIX-geleidehulzen (j) zijn twee metalen ringen voor elke stoel, die
zijn aangebracht tussen de rugleuning en de zitting van de autostoel. Als u twijfelt,
kijk dan in het handboek van uw auto.
UWAGA! Uchwyty ISOFIX (j) to metalowe pierścienie pomiędzy oparciem a siedzi-
skiem siedzenia samochodowego. W razie wątpliwości należy zajrzeć do instrukcji
obsługi samochodu.
LET OP! Controleer de ontgrendelingsknoppen (y) voordat u de ISOFIX Connect-
grijparmen (o) bevestigt aan de ISOFIX-bevestigingsbeugel (j). Als de groene
veiligheidsindicatoren (b) zichtbaar zijn, moet u de ISOFIX Connect-grijparmen eerst
ontgrendelen voordat u ze vastmaakt door de ontgrendelingsknop (y) in te duwen en
terug te trekken. Herhaal het proces zo nodig voor de tweede grijparm.
Als de ISOFIX Connect-grijparm zich correct met de ISOFIX-bevestigingsbeugel
verbindt, is een duidelijke ‘klik’ te horen.
UWAGA! Przed wpięciem zaczepów ISOFIX- (o) do pierśceini ISOFIX (j), sprawdź
czy przyciski zaczepów nie są wyciśnięte (y). Jeśli zielone przyciski (b) są widoczne,
należy najpierw je zwolnić przed wpięciem przed naciskają i odciągając przycisk.
Powtórz w razie potrzeby czynności z drugą szyną.
Wyczuwalne kliknięcie łączników ISOFIX informuje o poprawnym montażu w pier-
ścieniach ISOFIX auta.
LET OP! Lees de informatie onder het kopje ‘Het zitje in de auto plaatsen’. UWAGA! Dodatkowe informacje w punkcie „ZABEZPIECZANIE DZIECKA“.
• Duw de twee grijparmen (o) in de geleidehulzen (u) totdat ze met een duidelijk
hoorbare ‘klik’ vastklikken op de ISOFIX-bevestigingsbeugel.
• Zorg dat het zitje goed vastzit door te proberen het uit de geleidehulzen (u) te
trekken.
• De groene veiligheidsindicator (b) moet nu goed zichtbaar zijn op de twee
ontgrendelingsknoppen (y).
• Nu kunt u de positie van het CYBEX SOLUTION M-FIX SL-kinderzitje verstellen
met de aanpassingshendel (v) op het frame (d).
• Wsuń oba zaczepy (o) do elementów pomocniczych ISOFIX, aż usłyszysz, że
zatrzasnęły się w uchwytach ISOFIX (j).
• Pociągnij za fotelik, aby sprawdzić, czy jest prawidłowo zamocowany.
• Zielone przyciski zabezpieczające (b) powinny być widoczne z obu stron i powinny
wystawać z czerwonych przycisków zwalniających (y).
• Pomocą uchwytu (v) znajdującego się w podstawie (d) fotelika możesz teraz
ustawić położenie fotelika.
• Voer de twee bijgeleverde grijphaken (u) met de lange kant naar boven in de twee
ISOFIX-geleidehulzen (j). In sommige auto’s is het beter om de grijphaken (u)
omgekeerd aan te brengen.
• Połącz dwa załączone elementy pomocnicze ISOFIX (u) (ich dłuższa część
powinna być skierowana do góry) z uchwytami ISOFIX (j). W niektórych
pojazdach, lepiej jest zamontować pomocy prowadnice (u) w przeciwnym kierunku.
• Gebruik de aanpassingshendel (v) onder het zitkussen (d)
• en trek de twee ISOFIX Connect-grijparmen (o) zo ver mogelijk uit.
• Draai de ISOFIX Connect-grijparmen (o) nu 180°, zodat ze in de richting van de
geleidehulzen (u) wijzen.
• Do regulacji służy uchwyt (v) znajdujący się pod siedziskiem (d)
• Wyciągnij zaczepy (o) najdalej, jak to możliwe.
• Obróć zaczepy (o) o 180°, tak aby były zwrócone w kierunku elementów
pomocniczych ISOFIX (u).
De veiligheid van uw kind neemt toe dankzij het ISOFIX Connect-systeem
waarmee u de CYBEX SOLUTION M-FIX SL kunt bevestigen in de auto.
Uw kind wordt vastgezet met de driepuntsgordel van uw auto.
System ISOFIX, umożliwia stabilny montaż CYBEX SOLUTION M-FIX SL
w samochodzie i zwiększa bezpieczeństwo. Dziecko powinno być nadal
zabezpieczone 3-punktowym samochodowym pasem bezpieczeństwa.