EasyManuals Logo

CYBEX SOLUTION M-FIX SL User Manual

CYBEX SOLUTION M-FIX SL
100 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #39 background imageLoading...
Page #39 background image
FRNLPL
39
DE CYBEX SOLUTION MFIX SL WEGHALEN DEMONTAŻ FOTELIKA SOLUTION MFIX SL
Voer de stappen van het plaatsen in omgekeerde volgorde uit. Wykonaj czynności w celu montażu fotelika w samochodzie w odwrotnej kolejności
LET OP! Door de grijparmen (o) weg te klappen beschermt u niet alleen de
autostoel, maar ook de grijparmen van het ISOFIX Connect-systeem tegen vuil en
beschadiging.
UWAGA! Procedura ta chroni siedzisko fotelika i zapobiega uszkodzeniu lub popla-
mieniu uchwytów ISOFIX. Uszkodzenia lub plamy mogłyby mieć wpływ na spraw-
ność systemu mocowania fotelika.
Ontgrendel de ISOFIX-grijparmen (o) aan beide zijden door op de rode
ontgrendelingsknoppen (y) te drukken en ze tegelijk terug te trekken.
Trek het zitje uit de geleidehulzen (u).
Draai de grijparmen (o) 180 °.
Gebruik de aanpassingshendel (v) op het frame (d) van de CYBEX SOLUTION
M-FIX SL en duw de grijparmen zo ver mogelijk in.
Zwolnij zaczepy ISOFIX (o), wciskając i przesuwając czerwone
przyciskizwalniające (y).
Wyjmij fotelik z elementów pomocniczych (u).
Obróć zaczepy (o) o 180°.
Pociągnij za uchwyt do regulacji (v) znajdujący się w podstawie (d) fotelika
CYBEX SOLUTION M-FIX SL i wciśnij zaczepy (o) najdlaej jak to możliwe.
LET OP! Alleen een optimaal ingestelde hoofdsteun (e) kan uw kind maximaal
bescherming en comfort bieden en tegelijkertijd zorgen dat de borstriem goed kan
worden versteld. De hoogte van de CYBEX SOLUTION M-FIX SL kan in twaalf
standen worden ingesteld.
UWAGA! Tylko prawidłowe dostosowanie wysokości zagłówka i zabezpieczenia
barkowego (e) zapewni optymalne bezpieczeństwo i wygodę dziecku. Gwarantuje
to również najlepsze położenie barkowego pasa bezpieczeństwa. Zabezpieczenie
barkowe można ustawić w 12 pozycjach.
AANPASSING AAN DE LICHAAMSLENGTE DOSTOSOWANIE FOTELIKA DO WZROSTU DZIECKA
Het zitje is eenvoudig aan het lichaam van uw kind aan te passen door de
verstelbare hoofdsteun (e) te gebruiken. Trek de hendel (h) omhoog om de
hoofdsteun (e) te ontgrendelen.
Stel deze zo in dat er ruimte is voor twee vingers (ca. 2 cm) tussen de onderkant
van de hoofdsteun (e) en de schouder van het kind.
Po wyjęciu wkładki wysokość fotelika powinna być regulowana poprzez
ustawienie zagłówka (e) w odpowiedniej pozycji Aby zwolnić zagłówek, pociągnij
uchwyt (h).
Wysokość zagłówka należy ustawić tak, aby pomiędzy ramieniem dziecka a dolną
krawędzią zagłówka (e) mieściły się dwa palce (ca. 2 cm).
WAARSCHUWING! Laat uw kind nooit alleen in de auto achter. De kunststof
onderdelen van het kinderbeveiligingssysteem kunnen warm worden in de zon
en het kind brandwonden bezorgen. Bescherm uw kind en het autostoeltje
tegen directe blootstelling aan de zon (bijvoorbeeld door er een lichte doek
overheen te leggen).
!
OSTRZEŻENIE! Nigdy nie zostawiaj dziecka w samochodzie bez
opieki. Plastikowe elementy fotelika nagrzewają się pozostawione w
nasłonecznionym miejscu. Uważaj, gdyż mogą oparzyć dziecko. Chroń
swoje dziecko jak i fotelik przed bezpośrednim przebywaniem na słońcu (np.
przykrywając fotelik tkaniną.
!

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the CYBEX SOLUTION M-FIX SL and is the answer not in the manual?

CYBEX SOLUTION M-FIX SL Specifications

General IconGeneral
CategoryCar Seat
Adjustable HeadrestYes
Safety StandardECE R44/04
Headrest Positions12
Washable CoverYes
Age Group3 - 12 years
Weight Capacity15 - 36 kg
InstallationISOFIX
Safety FeaturesL.S.P. System (Linear Side-impact Protection)
TypeBooster Seat

Related product manuals