[ 5. Inbetriebnahme ]
●
Sollten die zuvor beschriebenen
Vorgehensweisen aus techni-
schen Gründen nicht möglich
sein, muss der Schwenkmotor
mittels Handpumpe oder Klein-
aggregat über die Gewinde-
bohrungen der Belüftungs-
schrauben S1 – S2 G1/8“
befüllt werden.
●
Bei Schwenkmotoren mit Endla-
gendämpfung Z1 ist vor dem
Betrieb mit max. Leistung die
Endlagendämpfung entspre-
chend abzustimmen (siehe Ka-
pitel 24).
[ 6. Nullstellung der Abtriebswelle ]
Die Nullstellung der Abtriebswelle
erfolgt werksseitig wie im Bild-2
dargestellt, bei Kolben K in Endlage
E1.
[ 5. Start up ]
●
Should the procedures described
above not be possible for technical
reasons, the rotary actuator must
be filled using a hand pump or
small unit via the threaded bores
of the bleed screws S1 – S2
G1/8”.
●
In the case of rotary actuators
with end cushioning Z1, the end
cushioning should be adjusted
before operation for maximum
power (see section 24).
[ 6. Drive Shaft Datum ]
The drive shaft datum is adjusted at
the factory as shown in figure-2,
with the piston K resting against the
end stop E1.