EasyManua.ls Logo

Faema E92 Elite - Page 47

Faema E92 Elite
61 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
220
Regolazioni - Setting - Reglages - Einstellungen - Regulaciones - Regulações
REGULACIÓN DEL SENSOR DE LA TEMPERATURA
NOTA: se tiene que realizar sólo en el caso de sustitución del
sensor o de la tarjeta electrónica (T).
Instalar el manómetro de control de la presión de la caldera en el
tubo del vapor.
4XLWDUHOSDQHOGHOODGRGHUHFKRSDUDDFFHGHUDODWDUMHWDHOHFWUyQLFD
(T).
Pulse los interruptores (1) y (1a).
Esperar a que se apague el indicador luminoso de activación de las
resistencias (3).
Utilizar el trimmer (AVLWXDGRHQODWDUMHWDHOHFWUyQLFDT) para que se
lea en el visualizador el mismo valor que el del manómetro.
GENAUE POSITIONIERUNG DES
TEMPERATURFÜHLERS
Zu beachten: Die Positionierung des Temperaturfühler braucht
QXUEHLHLQHP$XVWDXVFKGHV)KOHUVRGHUGHU(OHNWURQLNNDUWH
(T) vorgenommen werden.
Installieren Sie den Druckmesser zur Kontrolle des Heizkesseldrucks
auf dem Rohr zur Wasserdampfabgabe.
Abnehmen Sie das Seitenteil, um zur Elektronikkarte (T) zu
gelangen
Drücken Sie die Tasten (1)und (1a).
Warten Sie ab, bis daß die Kontrolleuchte zur Zuschaltung der Hei-
zelemente (3) erlischt.
Stellen Sie den auf der Elektronikkarte (T) installierten Reger (A) so
ein; daß auf der Anzeige der auf dem Druckmesser abgelesene Wert
erscheint.
ALLINEAMENTO SENSORE DI TEMPERATURA
N.B.: da eseguire solo nel caso di sostituzione del sensore o della
scheda elettronica (T).
Installare il manometro di controllo della pressione caldaia sulla lancia
vapore.
Accedere alla scheda elettronica (T) situata sotto il pannello laterale
destro.
Premere gli interruttori (1) e (1a).
Attendere lo spegnimento della spia inserimento resistenze (3).
Agire sul trimmer (A) posto sulla scheda elettronica (TDI¿QFKqVXO
display si legga lo stesso valore riscontrato sul manometro.
TEMPERATURE SENSOR ALIGNMENT
N.B. To be performed only upon substitution of the sensor or
the electronic card (T).
Install the boiler pressure control gauge on the steam nozzle.
Remove the right side panel to access the electronic card (T).
Press switches (1) and (1a).
Wait until the heating element insertion pilot light (3) switches off.
$GMXVWWKHWULPPHUA) located on the electronic card (T) until the same
display reads the same value as that of the gauge.
ALIGNEMENT DU CAPTEUR DE TEMPERATURE
N.B. : à n’effectuer qu’eu cas de remplacement du capteur ou de
OD¿FKHpOHFWURQLTXH7
Installer le manomètre de contrôle de la pression de la chaudière sur
la lance de la vapeur.
Enlevez le panneau du côté droit pour accéder à la carte électronique
(T).
Brancher les interrupteurs (1) et (1a).
Attendre que le témoin lumineux introduction des résistances (3)
s’éteigne.
Agir sur le trimmer (ASODopVXUOD¿FKHpOHFWURQLTXHT) de manière
jSRXYRLUOLUHVXUOHGLVSOD\ODPrPHYDOHXUTXLDSSDUDLWVXUOHPD-
nomètre.
A
ALINHAMENTO DO SENSOR DE TEMPERATURA
N.B.: a executar apenas no caso de substituição do sensor ou
GD¿FKDHOHFWUyQLFD7
Instalar o manómetro de controle da pressão da caldeira sobre a
lança vapor.
5HPRYHUR SDLQHOGR ODGRGLUHLWRSDUDDFHGHUDR ¿FKDHOHFWUyQLFD
(T).
Carregar nos interruptores (1) e (1a).
$JXDUGDUDGHVOLJDomRGRLQGLFDGRUGHLQVHULPHQWRUHVLVWrQFLD3).
Utilizar o trimmer (AFRORFDGRQD¿FKDHOHFWUyQLFDT) para que no
mostrador se leia o mesmo valor detectado sobre o manómetro.
T
I GB
F
D
E
P

Related product manuals