EN Make sure the locking pin (7) is in the unlocked position before
adjusting the seat to the correct lengthways position = max. 10 cm
between the centre mark on the seat and the rear hub.
After adjustment, lock the seat by turning the locking pin (7) to
locked position.
zoom
Adjusting the seat
Einstellung des Sitzes | Régler le siège
Unlocked
FR Assurez-vousquelagoupillede
verrouillage(7)estàlaposition
déverrouilléeavantderéglerlesiègeà
lapositionlongitudinaledésirée=10
cmmaximumentrelamarquecentrale
dusiègeetl’essieuarrière.Aprèsle
réglage,verrouillezlesiègeentournant
lagoupilledeverrouillage(7)àla
positionverrouillée.
DE Daraufachten,dassdie
Arretierstange(7)sichinentriegelter
Stellungbefindet,bevorderSitzin
Längsrichtungrichtigeingestelltwird=
max.10cmAbstandzwischender
MittenmarkierungamSitzundder
Hinterradnabe.DieArretierstange(7)
indieArretierstellungdrehen,umden
SitznachderEinstellungzuarretieren.
NO Påseatlåsepinnen(7)ståriulåst
posisjonførdujustersetetriktigi
lengderetning=maks.10cmmellom
sentermerketpåsetetogbakhjulets
nav.Etterjusteringenlåsessetetvedå
vrilåsepinnen(7)tillåstposisjon.
CS Předtímnežbudetesedačku
uvádětdosprávnédélkovépozice=
max.10cmmezistředovouznačkouna
sedačceahlavouzadníhokola,
zkontrolujte,zdajeuzavíracípáčka(7)
votevřenépoloze.Pořádnémumístění
uzamknětesedačkuotočenímuzavírací
páčky(7)douzavřenépolohy.
DA Værsikkerpåatlåsebolten(7)
ståriulåstposition,førdujusterer
stolenrigtigtilængderetning–maks.
10cmmellemcentermærketpåstolen
ogbaghjuletsnav.Efterjusteringen
låsesstolenvedatdrejelåsebolten(7)
tillåstposition.
ES Asegúresedequeelpasadorde
cierre(7)estáenposición”desbloqueo”
antesderegularelasientoparaponerlo
enlacorrectaposiciónlongitudinal=
nodebehabermásde10cmentrela
marcadelcentrodelasientoyelcubo
delaruedatrasera.Despuésdela
regulación,bloqueeelasientogirando
elpasadordecierre(7)hastadejarlo
enlaposicióndebloqueo.
FI Varmista,ettälukitustappi(7)on
aukiennenistuimensäätämistä
pituussuunnassa=istuimen
keskusmerkinjatakapyörännavan
välinenetäisyyssaaollakorkeintaan10
cm.Säätämisenjälkeenistuinlukitaan
paikalleenkääntämällälukitustappi(7)
lukitusasentoon.
HR Osigurajtedajeklinzablokiranje
(7)udeblokiranompoložajuprije
ispravnognamještanjasjedaliceu
uzdužnomsmjeru=maks.10cm
izmeđuoznakesredinenasjedalicii
glavinestražnjegkotača.Nakon
namještanjablokirajtesjedalicu
okretanjemklinazablokiranje(7)u
blokiranipoložaj.
HU Azülésmegfelelőhosszanti
helyzetébe(azazhogylegfeljebb10cm
legyenazülésközepénekjelöléseésa
hátsótengelyközött)állításaelőtt
ellenőrizze,hogya(7)lezárócsapki
van-eoldva.Beállításutánrögzítseaz
üléstúgy,hogya(7)csapotalezárt
helyzetbefordítja.
IT Assicurarsicheilpernodifermo
siainposizioneapertaprimadi
H
max 10 cm
regolareilseggiolinoindirezione
longitudinale=massimo10cmfrail
segnodelcentrodelseggiolinoeil
mozzodellaruota.Dopolaregolazione,
bloccareilseggiolinogirandoilpernodi
fermo(7)inposizionechiusa.
KO 잠금 핀(7)이 해제 위치에 있는지먼저
확인하고 시트의 중앙 표시와 뒷바퀴축
사이의 거리가 최대 10 cm가 되도록시트를
정확한 세로 위치로 조절하십시오. 조절한
이후잠금 핀(9)을 잠금 위치로 돌려서
시트를잠그십시오.
NL Verzekereruvandatde
vergrendelingspin(7)inontgrendelde
positiezitvooruhetzitjeopde
correctepositieinlengterichtinggaat
instellen=max.10cmtussende
centrummarkeringvanhetzitjeende
achteras.Nadezeinstelling,kanuhet
zitjevergrendelendoorde
vergrendelingspin(7)naarde
vergrendeldepositietedraaien.
PL Sprawdzamyczybolecblokujący
(7)znajdujesięwpozycjiotwartej,po
czymustawiamysiedziskofotelikatak,
abyzaznaczonywskaźnikiemśrodek
środekciężkościniewykraczałwięcej
niż10cmzaośtylnegokołaroweru.Po
regulacjiblokujemysiedziskofotelika,
ustawiającbolecblokujący(7)w
pozycjizamkniętej.
PT Certifique-sedequeopinode
bloqueio(7)seencontranaposiçãode
desbloqueioantesdeajustaracadeira
naposiçãolongitudinalcorrecta=máx.
10cmentreamarcadecentroda
cadeiraeocubotraseiro.Apósoajuste,
fixeacadeiragirandoopinode
bloqueio(7)paraaposiçãodebloqueio.
RO Asiguraţi-văcăştiftuldeblocare
(7)nuesteînpoziţiablocatînaintede
areglascaunullapoziţialungimii
corecte=max.10cmîntresemnul
centraldepescaunşibutuculspate.
Dupăreglare,blocaţiscaunulrotind
ştiftuldeblocare(7)înpoziţiablocat.
RUУдостоверьтесь,чтостопорный
штифт(7)находитсявнезамкнутом
положениипередрегулированием
направлениядлиныкресла=макс.
10сммеждуцентральнойотметкойна
креслеиступицейзаднегоколеса.
Послерегулирования,заблокируйте
кресловположении,повернув
стопорныйштифт(7)кзамкнутому
положению.
SR Poskrbite,dabozaklepnizatič(7)
vodklenjenempoložaji,preden
nastavitesedežnaustrezenvzdolžni
položaj=maks.10cmmedsredinsko
oznakonasedežuinzadnjimpestom.
Ponastavljanjuzaklenitesedež,tako
dazaklepnizatič(7)obrnetev
zaklenjenpoložaj.
SV Držačkojisezaključava(I2):
Pritiskomnablokirajućeosovinice(7),
pričvrsnagredajeblokiranazadržač.
Dabisteotključali:Postaviteključ(7f)i
okreniteusmerukretanjakazaljkina
satu.Izbezbednosti,Hamax
preporučujedaizvaditeključevepre
vožnjebiciklom.
SL Odpritedvestranskiročici,preden
začnetenastavljatipoložajsedežav
smeripodolžini,karpomeni,dajemed
oznakosredinenasedežuinpestomna
zadnjemkolesulahkonajveč10cm.