FRLalongueurdusystèmede
harnaispeutêtrerégléeàl’aidedes
bouclesaetb.Pourréglerlesboucles
(a+b),tenezlesbouclescommele
montrel’illustration1.Enappuyantsur
leboutonrougeetentirantverslehaut
laboucle,laceintureestlibérée.
Pourserrerlesystèmedeharnais,tirez
simplementsurl’extrémitédes
ceintures(l’illustration2).
Déplacezlaboucle(c)verslehautpour
empêcherlesceinturesdeglisserdes
épaulesdel’enfant(l’illustration3.)
DEUmdieLängedes
Rückhaltesystemseinzustellen,stellen
SiedieSchnallenaundbein.Umdie
Schnallen(a+b)einzustellen,haltenSie
dieSchnallewieinAbb.1.DrückenSie
aufdenrotenKnopf,undziehenSiedie
Schnallenachoben,umdenGurtzu
lösen.
UmdasRückhaltesystemfestzuziehen,
ziehenSieamEndederGurtbänder
(sieheAbb.2).
VerschiebenSiedieSchnalle(c)nach
oben,umdenGurtzusichern,damiter
nichtvondenSchulterndesKindes
herunterfallenkann(sieheAbb.3).
NO Sikkerhetsselenslengdekan
justeresvedspenneaogb.Forå
justerespennene(a+b):Holdspennen
somvistpåbilde1.Pressinndenrøde
delen,belteløsnernåvedådra
spennenoppover.Foråstramme
sikkerhetsselen,draendenav
beltestroppennedover(bilde2).Dra
spennen(c)oppoverforåsikreat
sikkerhetsbeltetikkekanfallenedfra
barnetsskuldre(bilde3).
CSDélkuzádržnéhosystémulze
upravitseřizovacípřezkouaab.Pro
seřízenípřezek(a+b)podržtepřezku
podlezobrazení.1.Přistlačení
červenéhotlačítkasepásuvolnítahem
přezkynahoru.
Proutaženízádržnéhosystémupouze
zatáhnětezařemínkypásu(obr.2).
Posuňtepřezku(c)nahoru,abypásy
nespadlyzramendítěte(obr.3).
DALængdenpå
fastspændingssystemetkanjusteres
vedatjusterespændeaogb.Forat
justere(a+b)skalduholdespændet
nedadsomvistpåbilledet.1.Duløsner
selenvedattrykkepådenrødeknap
ogtrækkespændetopad.
foratstrammefastspændingssystemet
skaldubaretrækkeiselestroppernes
ender(billede2).
Flytspændet(c)opforatfastgøre
selen,sådenikkekanfaldenedom
barnetsskuldre(billede3).
ESLalongituddelsistemade
retenciónpuedeajustarseutilizandolas
hebillasayb.Paraajustardichas
hebillas(ayb),sujetelahebilla
correspondientetalcomosemuestra
enlafig.1.Alpresionarelbotónrojo,
lacorreaseaflojarásitiradelahebilla
haciaarriba.
Paraceñirelsistemaderetenciónsólo
tienequetirardelextremodelas
correas(consultelafig.2).
Muevalahebilla(c)haciaarribapara
asegurarlacorrea,deformaqueésta
nopuedasoltarsedeloshombrosdel
niño(consultelafig.3).
FITurvakiinnitysjärjestelmänpituutta
voisäätääsäätämälläsolkiaajab.
Säädäsolkia(a+b)pitämälläsoljesta
kutenkuvassa1.Kunpainatpunaista
painiketta,hihnalöystyy,kunsolkea
vedetääntaaksepäin.
Kiristäturvakiinnitysjärjestelmää
vetämällähihnanpäistä(kuva2).
Siirräsolkea(c)ylöspäinjakiinnitä
hihna,jotteiväthihnatvoipudotalapsen
olkapäiltä(kuva3).
HRKakobistenamjestiliduljinu
zateznogsustava,namjestitekopčeai
b.Kakobistenamjestilikopče(a+b),
primitekopčukaoštojeprikazanona
slici1.Pritisnitecrvenigumbipovucite
kopčupremagorekakobisteotpustili
pojas.
Kakobistezategnulizateznisustav,
samopovucitekrajevepojasa(slika2).
Pomaknitekopču(c)premagorekako
bisteosiguralipojastakodanemože
pastisramenadjeteta(slika3).
HUAbiztonságiövhosszaazaésb
csatbeállításávalváltoztatható.Aza+b
csapokbeállításáhoztartsaacsatotaz
1.ábránláthatómódon.Avörösgomb
megnyomásakorazövmeglazíthatóa
csatfelfeléhúzásával.
Abiztonságiövmegfeszítéséhezcsak
megkellhúzniazövpántokvégét(2.
ábra).
Mozgassafelfeléa(c)kapcsot,hogyaz
övekneeshessenekleagyermek
válláról(3.ábra).
ITLecinturedisicurezzapossono
essereregolateagendosullafibbiaae
sullafibbiab.Perregolarelefibbie(a+b)
afferrarlecomeillustratonellafigura.1.
Sesipremeilbottonerossoesitiranoin
sulefibbie,lacinturasislaccia.
Perstringerelecinturedisicurezza
bastatirareleestremità(fig.2).
Spostarelafibbia(c)versol’altoper
fissarelacinturainmodochenonca
dadallespalledelbambino(fig.3).
KO 버클 a와 b를 조절하여 고정 시스템
길이를 조절할 수 있습니다. 버클(a+b)을
조절하려면 그림 1과 같이 버클을 잡으십시오.
빨간색 버튼을 누른 상태에서 버클을 위로
당기면 벨트가 헐겁게 됩니다.
고정 시스템을 조이려면 벨트 스트랩의 끝부분을
당기면 됩니다 (그림 2).
버클(c)을 위쪽으로 이동시켜서 벨트를 고정하면
아동의 어깨에서 떨어지지 않습니다 (그림 3).
NL Delengtevanhetharnassysteem
kanwordeningesteldviadebeugelsa
enb.Omdebeugels(a+b)intestellen
houdtudebeugelzoalsweergegeven
infig.1)Dooropderodeknopte
drukkenendebeugelopwaartste
trekkenwordtdebeugelgelost.
Omhetharnassysteemaantespannen
trektueenvoudigwegaanhetuiteinde
vanderiemen(fig.2).
Verplaatsriemgesp(c)naarboven
opdatderiemennietvandeschouders
vanhetkindjekunnenvallen(fig.3).
L2
Chest buckle adjustment
Zenith
EN The restraint system length can
be adjusted by adjusting buckle a
and b. To adjust buckles (a+b) hold
the buckle as shown in pic. 1. By
pressing the red button, the belt
loosens by pulling the buckle
upwards.
To tighten the restraint system just
pull end of the belt straps (pic. 2).
Move the buckle (c) up to secure the
belt so it cannot fall down from the
child’s shoulders (pic. 3).
Pic. 1
Pic. 2
Pic. 3
a/b
c
a/b
a b
c
2