EasyManuals Logo
Home>Hamax>Automobile Accessories>Zenith

Hamax Zenith User Manual

Hamax Zenith
42 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #27 background imageLoading...
Page #27 background image
FR Assurez-vousquelagoupillede
verrouillageestàlaposition
déverrouilléeavantderéglerlesiègeà
lapositionlongitudinaledésirée=10
cmmaximumentrelamarquecentrale
dusiègeetl’essieuarrière.Aprèsle
réglage,verrouillezlesiègeentournant
lagoupilledeverrouillage(7)àla
positionverrouillée.
DE Daraufachten,dassdie
Arretierstange(7)sichinentriegelter
Stellungbefindet,bevorderSitzin
Längsrichtungrichtigeingestelltwird=
max.10cmAbstandzwischender
MittenmarkierungamSitzundder
Hinterradnabe.DieArretierstange(7)in
dieArretierstellungdrehen,umdenSitz
nachderEinstellungzuarretieren.
NO Påseatlåsepinnen(7)ståriulåst
posisjonførdujustersetetriktigi
lengderetning=maks.10cmmellom
sentermerket(14)påsetetog
bakhjuletsnav.Etterjusteringenlåses
setetvedåvrilåsepinnen(7)tillåst
posisjon.
CS Předtímnežbudetesedačku
uvádětdosprávnédélkovépozice=
max.10cmmezistředovouznačkouna
sedačceahlavouzadníhokola,
zkontrolujte,zdajeuzavíracípáčka(7)
votevřenépoloze.Pořádnémumístění
uzamknětesedačkuotočenímuzavírací
páčky(7)douzavřenépolohy.
DA Værsikkerpåatlåsebolten(7)
ståriulåstposition,førdujusterer
stolenrigtigtilængderetning–maks.
10cmmellemcentermærketpåstolen
ogbaghjuletsnav.Efterjusteringen
låsesstolenvedatdrejelåsebolten(7)
tillåstposition.
ES Asegúresedequeelpasadorde
cierre(7)estáenposición”desbloqueo”
antesderegularelasientoparaponerlo
enlacorrectaposiciónlongitudinal=
nodebehabermásde10cmentrela
marcadelcentrodelasientoyelcubo
delaruedatrasera.Despuésdela
regulación,bloqueeelasientogirando
elpasadordecierre(7)hastadejarlo
enlaposicióndebloqueo.
FI Varmista,ettälukitustappi(7)on
aukiennenistuimensäätämistä
pituussuunnassa=istuimen
keskusmerkinjatakapyörännavan
välinenetäisyyssaaollakorkeintaan10
cm.Säätämisenjälkeenistuinlukitaan
paikalleenkääntämällälukitustappi(7)
lukitusasentoon.
HROsigurajtedajeekscentrično
vratilo(7)udeblokiranompoložaju
prijeispravnognamještanjasjedaliceu
uzdužnomsmjeru=maks.10cm
izmeđuoznakesredine(14)nasjedalici
iglavinestražnjegkotača.Nakon
namještanjablokirajtesjedalicu
okretanjemekscentričnogvratila(7)u
blokiranipoložaj.
HU Azülésmegfelelőhosszanti
helyzetébe(azazhogylegfeljebb10cm
legyenazülésközepénekjelöléseésa
hátsótengelyközött)állításaelőtt
ellenőrizze,hogya(7)lezárócsapki
van-eoldva.Beállításutánrögzítseaz
üléstúgy,hogya(7)csapotalezárt
helyzetbefordítja.
IT Assicurarsicheilpernodifermo
siainposizioneapertaprimadi
regolareilseggiolinoindirezione
longitudinale=massimo10cmfrail
segnodelcentrodelseggiolinoeil
mozzodellaruota.Dopolaregolazione,
bloccareilseggiolinogirandoilpernodi
fermo(7)inposizionechiusa.
KO 시트의 중앙 표시(14)와 뒷바퀴 축 사이의
거리가 최대 10 cm가 되도록 시트를 길이
방향으로 알맞게 조절하기 전 편심 샤프트(7)가
해제 위치인 것을 확인하십시오. 조절 후, 편심
샤프트(7)를 고정 위치로 돌려서 시트를
고정하십시오.
NL Verzekereruvandatde
vergrendelingspin(7)inontgrendelde
positiezitvooruhetzitjeopde
correctepositieinlengterichtinggaat
instellen=max.10cmtussende
centrummarkeringvanhetzitjeende
achteras.Nadezeinstelling,dientuhet
zitjevergrendelendoorde
vergrendelingspin(7)naarde
vergrendeldepositietedraaien.
PL Sprawdzamyczybolecblokujący
(7)znajdujesięwpozycjiotwartej,po
czymustawiamysiedziskofotelikatak,
abyzaznaczonywskaźnikiemśrodek
środekciężkościniewykraczałwięcej
niż10cmzaośtylnegokołaroweru.Po
regulacjiblokujemysiedziskofotelika,
ustawiającbolecblokujący(7)w
pozycjizamkniętej.
PT Certifique-sedequeopinode
bloqueio(7)seencontranaposiçãode
desbloqueioantesdeajustaracadeira
naposiçãolongitudinalcorrecta=máx.
10cmentreamarcadecentroda
cadeiraeocubotraseiro.Apósoajuste,
fixeacadeiragirandoopinode
bloqueio(7)paraaposiçãodebloqueio.
RO Asiguraţi-văcăştiftuldeblocare
(7)nuesteînpoziţiablocatînaintedea
reglascaunullapoziţialungimiicorecte
=max.10cmîntresemnulcentralde
pescaunşibutuculspate.Dupăreglare,
blocaţiscaunulrotindştiftuldeblocare
(7)înpoziţiablocat.
RUУдостоверьтесь,чтостопорный
штифт(7)находитсявнезамкнутом
положениипередрегулированием
направлениядлиныкресла=макс.
10сммеждуцентральнойотметкойна
креслеиступицейзаднегоколеса.
Послерегулирования,заблокируйте
кресловположении,повернув
стопорныйштифт(7)кзамкнутому
положению.
SV Kontrolleraattlåspinnen(7)
befinnersigiolåstlägeinnandu
justerarsitsenordentligti
längdriktningen=max.10cmmellan
centermarkeringenpåsitsenoch
bakhjuletsnav.Efterjusteringenlåser
dufastsitsengenomattvrida
låspinnen(7)tilllåstläge.
SL Skontrolujte,cijeblokovacikolik
(7)vodblokovanejpolohepred
prisposobenimsedadlanaspravnu
polohupodlzke=max.10cmmedzi
stredovouznackousedadlaazadnym
nabojom.Poprisposobenizablokujte
sedadlootocenimblokovaciehokolika
(7)dozablokovanejpolohy.
SKSkontrolujte,čijeexcentrický
kolík(7)vodblokovanejpolohepred
prispôsobenímsedadlanasprávnu
pozdĺžnupolohu=max.10cmmedzi
stredovouznačkousedadla(14)a
zadnýmnábojom.Poprispôsobení
zablokujtesedadlootočením
excentrickéhokolíka(7)do
zablokovanejpolohy.
BG Убедетесе,чефиксиращият
щифт(7)евнефиксиранапозиция
предидарегулиратеседалкатаза
правилнапозицияподължина=макс.
10сммеждуцентралнатамаркировка
наседалкатаизаднатаглавина.След
регулиранетофиксирайтеседалката,
катозавъртитефиксиращиящифт(7)
въвфиксиранапозиция.
TR Koltuğuortasındakimerkezişareti
vearkatekerlekmerkeziarasında
uygunyükseklikte=maks.10cm
ayarlayabilmekiçinkilitpiminin(7)
kilitlenmemişpozisyonagetirildiğinden
eminolun.Ayarlamadansonra,kilit
pimini(7)kilitlemepozisyonuna
getirerekkoltuğukilitleyin.
UK Впевніться,щостопорнийштифт
(7)перебуваєвнезамкнутому
положенніпередрегулюванням
напрямкудовжиникрісла,макс.10см
міжцентральноювідміткоюнакріслій
ступицеюзадньогоколеса.Після
регулювання,заблокуйтекріслов
положенні,повернувшистопорний
штифт(7)дозамкнутогоположення.
Zenith
I
EN Make sure the locking pin (7) is in
the unlocked position before adjusting
the seat to the correct lengthways
position = max. 10 cm between the
centre mark (14) on the seat and the rear
hub. After adjustment, lock the seat by
turning the locking pin (7) to locked
position.
zoom
Adjusting the seat
Locked
Unlocked
7
max
10
cm
7
14

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Hamax Zenith and is the answer not in the manual?

Hamax Zenith Specifications

General IconGeneral
Product colorBlack, Grey
Mounting styleRear mount
Easy to assembleYes
Maximum user weight22 kg
Recommended age (min)0.75 yr(s)