FR Assurez-vousquelagoupillede
verrouillageestàlaposition
déverrouilléeavantderéglerlesiègeà
lapositionlongitudinaledésirée=10
cmmaximumentrelamarquecentrale
dusiègeetl’essieuarrière.Aprèsle
réglage,verrouillezlesiègeentournant
lagoupilledeverrouillage(7)àla
positionverrouillée.
DE Daraufachten,dassdie
Arretierstange(7)sichinentriegelter
Stellungbefindet,bevorderSitzin
Längsrichtungrichtigeingestelltwird=
max.10cmAbstandzwischender
MittenmarkierungamSitzundder
Hinterradnabe.DieArretierstange(7)in
dieArretierstellungdrehen,umdenSitz
nachderEinstellungzuarretieren.
NO Påseatlåsepinnen(7)ståriulåst
posisjonførdujustersetetriktigi
lengderetning=maks.10cmmellom
sentermerket(14)påsetetog
bakhjuletsnav.Etterjusteringenlåses
setetvedåvrilåsepinnen(7)tillåst
posisjon.
CS Předtímnežbudetesedačku
uvádětdosprávnédélkovépozice=
max.10cmmezistředovouznačkouna
sedačceahlavouzadníhokola,
zkontrolujte,zdajeuzavíracípáčka(7)
votevřenépoloze.Pořádnémumístění
uzamknětesedačkuotočenímuzavírací
páčky(7)douzavřenépolohy.
DA Værsikkerpåatlåsebolten(7)
ståriulåstposition,førdujusterer
stolenrigtigtilængderetning–maks.
10cmmellemcentermærketpåstolen
ogbaghjuletsnav.Efterjusteringen
låsesstolenvedatdrejelåsebolten(7)
tillåstposition.
ES Asegúresedequeelpasadorde
cierre(7)estáenposición”desbloqueo”
antesderegularelasientoparaponerlo
enlacorrectaposiciónlongitudinal=
nodebehabermásde10cmentrela
marcadelcentrodelasientoyelcubo
delaruedatrasera.Despuésdela
regulación,bloqueeelasientogirando
elpasadordecierre(7)hastadejarlo
enlaposicióndebloqueo.
FI Varmista,ettälukitustappi(7)on
aukiennenistuimensäätämistä
pituussuunnassa=istuimen
keskusmerkinjatakapyörännavan
välinenetäisyyssaaollakorkeintaan10
cm.Säätämisenjälkeenistuinlukitaan
paikalleenkääntämällälukitustappi(7)
lukitusasentoon.
HROsigurajtedajeekscentrično
vratilo(7)udeblokiranompoložaju
prijeispravnognamještanjasjedaliceu
uzdužnomsmjeru=maks.10cm
izmeđuoznakesredine(14)nasjedalici
iglavinestražnjegkotača.Nakon
namještanjablokirajtesjedalicu
okretanjemekscentričnogvratila(7)u
blokiranipoložaj.
HU Azülésmegfelelőhosszanti
helyzetébe(azazhogylegfeljebb10cm
legyenazülésközepénekjelöléseésa
hátsótengelyközött)állításaelőtt
ellenőrizze,hogya(7)lezárócsapki
van-eoldva.Beállításutánrögzítseaz
üléstúgy,hogya(7)csapotalezárt
helyzetbefordítja.
IT Assicurarsicheilpernodifermo
siainposizioneapertaprimadi
regolareilseggiolinoindirezione
longitudinale=massimo10cmfrail
segnodelcentrodelseggiolinoeil
mozzodellaruota.Dopolaregolazione,
bloccareilseggiolinogirandoilpernodi
fermo(7)inposizionechiusa.
KO 시트의 중앙 표시(14)와 뒷바퀴 축 사이의
거리가 최대 10 cm가 되도록 시트를 길이
방향으로 알맞게 조절하기 전 편심 샤프트(7)가
해제 위치인 것을 확인하십시오. 조절 후, 편심
샤프트(7)를 고정 위치로 돌려서 시트를
고정하십시오.
NL Verzekereruvandatde
vergrendelingspin(7)inontgrendelde
positiezitvooruhetzitjeopde
correctepositieinlengterichtinggaat
instellen=max.10cmtussende
centrummarkeringvanhetzitjeende
achteras.Nadezeinstelling,dientuhet
zitjevergrendelendoorde
vergrendelingspin(7)naarde
vergrendeldepositietedraaien.
PL Sprawdzamyczybolecblokujący
(7)znajdujesięwpozycjiotwartej,po
czymustawiamysiedziskofotelikatak,
abyzaznaczonywskaźnikiemśrodek
środekciężkościniewykraczałwięcej
niż10cmzaośtylnegokołaroweru.Po
regulacjiblokujemysiedziskofotelika,
ustawiającbolecblokujący(7)w
pozycjizamkniętej.
PT Certifique-sedequeopinode
bloqueio(7)seencontranaposiçãode
desbloqueioantesdeajustaracadeira
naposiçãolongitudinalcorrecta=máx.
10cmentreamarcadecentroda
cadeiraeocubotraseiro.Apósoajuste,
fixeacadeiragirandoopinode
bloqueio(7)paraaposiçãodebloqueio.
RO Asiguraţi-văcăştiftuldeblocare
(7)nuesteînpoziţiablocatînaintedea
reglascaunullapoziţialungimiicorecte
=max.10cmîntresemnulcentralde
pescaunşibutuculspate.Dupăreglare,
blocaţiscaunulrotindştiftuldeblocare
(7)înpoziţiablocat.
RUУдостоверьтесь,чтостопорный
штифт(7)находитсявнезамкнутом
положениипередрегулированием
направлениядлиныкресла=макс.
10сммеждуцентральнойотметкойна
креслеиступицейзаднегоколеса.
Послерегулирования,заблокируйте
кресловположении,повернув
стопорныйштифт(7)кзамкнутому
положению.
SV Kontrolleraattlåspinnen(7)
befinnersigiolåstlägeinnandu
justerarsitsenordentligti
längdriktningen=max.10cmmellan
centermarkeringenpåsitsenoch
bakhjuletsnav.Efterjusteringenlåser
dufastsitsengenomattvrida
låspinnen(7)tilllåstläge.
SL Skontrolujte,cijeblokovacikolik
(7)vodblokovanejpolohepred
prisposobenimsedadlanaspravnu
polohupodlzke=max.10cmmedzi
stredovouznackousedadlaazadnym
nabojom.Poprisposobenizablokujte
sedadlootocenimblokovaciehokolika
(7)dozablokovanejpolohy.
SKSkontrolujte,čijeexcentrický
kolík(7)vodblokovanejpolohepred
prispôsobenímsedadlanasprávnu
pozdĺžnupolohu=max.10cmmedzi
stredovouznačkousedadla(14)a
zadnýmnábojom.Poprispôsobení
zablokujtesedadlootočením
excentrickéhokolíka(7)do
zablokovanejpolohy.
BG Убедетесе,чефиксиращият
щифт(7)евнефиксиранапозиция
предидарегулиратеседалкатаза
правилнапозицияподължина=макс.
10сммеждуцентралнатамаркировка
наседалкатаизаднатаглавина.След
регулиранетофиксирайтеседалката,
катозавъртитефиксиращиящифт(7)
въвфиксиранапозиция.
TR Koltuğuortasındakimerkezişareti
vearkatekerlekmerkeziarasında
uygunyükseklikte=maks.10cm
ayarlayabilmekiçinkilitpiminin(7)
kilitlenmemişpozisyonagetirildiğinden
eminolun.Ayarlamadansonra,kilit
pimini(7)kilitlemepozisyonuna
getirerekkoltuğukilitleyin.
UK Впевніться,щостопорнийштифт
(7)перебуваєвнезамкнутому
положенніпередрегулюванням
напрямкудовжиникрісла,макс.10см
міжцентральноювідміткоюнакріслій
ступицеюзадньогоколеса.Після
регулювання,заблокуйтекріслов
положенні,повернувшистопорний
штифт(7)дозамкнутогоположення.
Zenith
I
EN Make sure the locking pin (7) is in
the unlocked position before adjusting
the seat to the correct lengthways
position = max. 10 cm between the
centre mark (14) on the seat and the rear
hub. After adjustment, lock the seat by
turning the locking pin (7) to locked
position.
zoom
Adjusting the seat
Locked
Unlocked
7
max
10
cm
7
14