TABLE 1. Safety Labels
7
PULL RECOIL TO START.
TIREZ LE LANCEUR À RAPPEL
POUR DÉMARRER.
JALE LA CUERDA DE
REBOBINADO PARA ARRANCAR.
8
MOVE CHOKE TO OFF.
METTEZ L’ÉTRANGLEUR
EN POSITION OFF.
MUEVA EL CONTROL DE
AHOGO A APAGADO.
9
CHECK READY LIGHT ON.
ASSUREZ-VOUS QUE LE VOYANT
LUMINEUX EST ALLUMÉ.
ESPÉRESE HASTA QUE SE
ENCIENDA LA LUZ LISTA.
10
PLUG IN POWER CORDS.
BRANCHEZ LES CORDONS
D’ALIMENTATION.
CONECTE LOS CABLES.
FOR 24-HOUR STARTING INSTRUCTIONS
1-888-RECOIL-8 (732-6458)
p/n 101596B
UNPLUG POWER CORDS.
DÉBRANCHEZ LES
CORDONS D’ALIMENTATION.
DESENCHUFE LOS CABLES.
STOPPING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’ARRÊT INSTRUCTIONS PARA DETENER
MOVE ENGINE SWITCH TO STOP.
METTEZ LE COMMUTATEUR DU
MOTEUR EN POSITION D’ARRÊT.
MUEVA EL CONTROL DE MOTOR
A DETENER.
TURN FUEL VALVE OFF.
FERMEZ LE ROBINET DE
CARBURANT.
MUEVA EL RESPIRADERO
DE COMBUSTIBLE A
EJECUTAR.
6
TURN FUEL VENT ON.
OUVREZ LA MISE À
L’AIR LIBRE CARBURANT.
MUEVA EL RESPIRADERO
DE COMBUSTIBLE
A ENCENDIDO.
TURN FUEL VENT OFF.
FERMEZ LA MISE À
L’AIR LIBRE CARBURANT.
MUEVA LA VÁLVULA
DE COMBUSTIBLE A
APAGADO.
1
2
3
6
4
5
7
8
9
10
ALL USERS MUST READ AND UNDERSTAND OWNER’S MANUAL!
TOUS LES UTILISATEURS DOIVENT LIRE ET COMPRENDRE LE GUIDE D'UTILISATION!
TODOS LOS USUARIOS DEBEN LEER Y COMPRENDER EL MANUAL OPERACIÓN!
!
5
4
1
MOVE INVERTER OUTSIDE.
DÉPLACEZ L'ONDULATEUR
À L’EXTÉRIEUR.
MUEVA EL INVERSOR
HACIA AFUERA.
FILL FUEL TANK AND CHECK
OIL LEVEL.
REMOLIR LE RÉSERVOIR DE
CARBURANT ET VÉRIFIER LE
NIVEAU D’HUILE.
LLENE EL TANQUE DE GASOLINA
Y VERIFIQUE EL NIVEL DEL ACEITE.
2
TURN FUEL VALVE ON.
OUVREZ LE ROBINET
DE CARBURANT.
MUEVA LA VÁLVULA DE
COMBUSTIBLE A ENCENDIDO.
3
MOVE CHOKE TO ON.
METTEZ L’ÉTRANGLEUR
EN POSITION ON.
MUEVA EL CONTROL DE
AHOGO A ENCENDIDO.
MOVE ENGINE SWITCH TO RUN
AND EFFICIENCY MODE TO OFF.
METTEZ LE COMMUTATEUR
DU MOTEUR EN POSITION
RUN ET LE MODE D'EFFICACITÉ
EN POSITION OFF.
MUEVA EL CONTROL DE MOTOR
A EJECUTAR Y EL MODO DE
EFICACIA A APAGADO.
12 34
PULL RECOIL TO START.
TIREZ LE LANCEUR À
RAPPEL POUR DÉMARRER.
JALE LA CUERDA DE
REBOBINADO PARA
ARRANCAR.
MOVE CHOKE TO OFF.
METTEZ L’ÉTRANGLEUR
EN POSITION OFF.
MUEVA EL CONTROL DE
AHOGO A APAGADO.
CHECK READY LIGHT ON.
ASSUREZ-VOUS QUE LE
VOYANT LUMINEUX EST
ALLUMÉ.
ESPÉRESE HASTA QUE SE
ENCIENDA LA LUZ LISTA.
PLUG IN POWER CORDS.
BRANCHEZ LES CORDONS
D’ALIMENTATION.
CONECTE LOS CABLES.
p/n 101597B
UNPLUG POWER CORDS.
DÉBRANCHEZ LES CORDONS
D’ALIMENTATION.
DESENCHUFE LOS CABLES.
STOPPING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’ARRÊT INSTRUCTIONS PARA DETENER
MOVE ENGINE SWITCH TO STOP.
METTEZ LE COMMUTATEUR DU
MOTEUR EN POSITION D’ARRÊT.
MUEVA EL CONTROL DE MOTOR
A DETENER.
TURN FUEL VALVE OFF.
FERMEZ LA MISE À L’AIR
LIBRE CARBURANT.
MUEVA LA VÁLVULA DE
COMBUSTIBLE A APAGADO.
FOR 24-HOUR STARTING INSTRUCTIONS
1-888-RECOIL-8 (732-6458)
1
2
3
4
6
7
8
9
5
12 3
6
7
8
9
ALL USERS MUST READ AND UNDERSTAND OWNER’S MANUAL!
TOUS LES UTILISATEURS DOIVENT LIRE ET COMPRENDRE LE GUIDE D'UTILISATION!
TODOS LOS USUARIOS DEBEN LEER Y COMPRENDER EL MANUAL OPERACIÓN!
!
5
4
1
MOVE INVERTER OUTSIDE.
DÉPLACEZ L'ONDULATEUR
À L’EXTÉRIEUR.
MUEVA EL INVERSOR
HACIA AFUERA.
FILL FUEL TANK AND CHECK
OIL LEVEL.
REMOLIR LE RÉSERVOIR DE
CARBURANT ET VÉRIFIER LE
NIVEAU D’HUILE.
LLENE EL TANQUE DE GASOLINA
Y VERIFIQUE EL NIVEL DEL ACEITE.
2
TURN FUEL VALVE ON.
OUVREZ LE ROBINET
DE CARBURANT.
MUEVA LA VÁLVULA DE
COMBUSTIBLE A ENCENDIDO.
3
MOVE CHOKE TO ON.
METTEZ L’ÉTRANGLEUR
EN POSITION ON.
MUEVA EL CONTROL DE
AHOGO A ENCENDIDO.
MOVE ENGINE SWITCH TO RUN
AND EFFICIENCY MODE TO OFF.
METTEZ LE COMMUTATEUR
DU MOTEUR EN POSITION
RUN ET LE MODE D'EFFICACITÉ
EN POSITION OFF.
MUEVA EL CONTROL DE MOTOR
A EJECUTAR Y EL MODO DE
EFICACIA A APAGADO.