VGS Infiammabili  Manuale utente – User manual  Pag. 11 
VGS-EXP_manu  Doc. M-896.1-VGS-EXP-ITA-ENG Rev A.5  NOTIFIER ITALIA 
 
MANUTENZIONE  MAINTENANCE 
  
Manutenzione preventiva    Preventive maintenance routines 
Tutti i rivelatori di gas ad uso industriale, sia per gas 
infiammabili che per gas tossici, devono essere controllati 
ogni tre-sei mesi, secondo la guida CEI 31-35 CAP. IV,.  
I risultati delle prove effettuate dovranno essere registrate 
su di un apposito quaderno da esibire alle autorità 
competenti e seguito di un eventuale verifica. 
Nel caso in cui siano presenti inquinanti nell'ambiente in 
grado di alterare le caratteristiche originali dei sensori, le 
operazioni di manutenzione dovranno essere effettuate 
con maggior frequenza 
  According to the EN 60079–17, all gas detectors for 
industrial application, either for flammable or toxic gases, 
are to undergo a functional test every three to six months. 
Test results are to be recorded into a suitable book to be 
shown to the Authority in case of inspection.  
In environments where polluting elements might alter the 
original sensor performance, periodical testing should be 
carried out at shorter time intervals 
  
Manutenzione correttiva    Corrective maintenance routines 
Per anomalie riscontrabili durante il test funzionale, vi 
invitiamo a controllare la fase di collaudo come descritto 
nel paragrafo 4.  
Se durante la manutenzione preventiva il rilevatore non 
rileva il gas per cui è tarato, inviare il prodotto al fornitore 
che a sua volta provvederà ad inviarlo al costruttore. 
E’ possibile ricalibrare il rilevatore utilizzando il 
dispositivo di acquisizione dei parametri da richiedere 
al fornitore (CAL-GAS). 
  For any anomaly found during the functional test, please 
check the tests performance as described in paragraph 4. 
If during the preventive maintenance routine, the detector 
does not react to the gas it has been calibrated for, please 
return the instrument to your supplier that on his turn will 
return it to the manufacturer for repair. 
It is possible to recalibrate the detector by employing 
the acquisition device available on request
(CAL-GAS). 
  
Istruzioni per la dismissione    Disassembly instructions 
Togliere alimentazione al rilevatore, scablare la 
morsettiera e rimuovere il contenitore dalla tubatura 
metallica e dai relativi sistemi di bloccaggio 
  Power the unit off, disconnect the wires on the terminals 
and dismount the housing from any blocking systems. 
  
Ripristino dei dati ai valori di default    Data reset to default parameters 
1.  Spegnere il rivelatore e portare il DIP Switch 1 in 
posizione OFF 
2.  Riaccendere il rivelatore fino a visalizzare la 
scritta iniziale “SMART 3” 
3.  Con il rivelatore acceso riportare il DIP Switch 1 
in posizione ON 
 
  1.  Disconnect the power supply of the detector and 
move the DIP switch No. 1 to OFF. 
2.  Connect the detector and wait for the wording 
SMART3 to appear 
3.  While the detector is connected, move the DIP 
switch No. 1 back to ON again. 
 
ACCESSORI  ACCESSORIES 
- CAL-GAS, Tastiera di calibrazione per rivelatore VGS 
CC. Permette di eseguire la taratura dello ZERO, dello 
SPAN e dell’uscita 4-20 mA. 
  - CAL-GAS, Handheld calibration keypad to be connected 
to the detector to adjust the Zero, the Span and the 4-
20mA output 
 
 
 
CAL-GAS, Tastiera di calibrazione 
CAL-GAS, Handheld calibration keypad