EasyManua.ls Logo

Kroll 25S - Abgase; Exhaust Fumes; Gaz de Combustion

Kroll 25S
32 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Gasbetrieb muss das Abgasrohr mittels eines
Adapterrohrs in den Abgasstutzen des Geräts
gesteckt werden.
Die Mündung des Abgasrohres muß das Dach
Whe run with gas, the ue pipe must be put
into the ue outlet by means of an adapter
pipe.
Il faut que la cheminée dépasse le toit d’au
moins 1 m et le fâtage du bâtiment d’au
moins 0,5 m et qu’elle soit placée à l’abri des
coups de vent.
um mind. 1 m und den Gebäuderst um
mind. 0,5 m überragen und im freien Windstoß
liegen.
Die Mündung des Abgasrohres darf nicht in
unmittelbarer Nähe von einem Fenster oder
Balkon liegen.
The opening of the ue pipe must clear the roof
at least 1 m and the roof ridge by
at least0,5 m . It must also be exposed to the
La sortie de la cheminée ne doit pas être
placée à proximité immédiate d’une fenêtre
ou d’un balcon.
Installation
Am Rohrstutzen muß ein Kapselwinkel für Re-
gen- und Kondenswasser montiert werden.
Waagrecht verlegte Abzugsrohre (max. 1/3 der
gesamten Abzugsrohrlänge) benötigen eine
konstante Steigung von mind. 20 mm pro
Meter. Abzugsrohre in Zugrichtung stecken.
Installation
A catch elbow must be connected to the ue
connector for rain-water and condensation.
Horizontally installed ue pipes (maximum only
on third of the total ue pipe length) must have
a continuos gradient of 20 mm per meter. Flue
pipes must be interconnected in the direction
of the draft.
Installation
Sur la buse de départ il est recommandé té de
monter un pour de pluie et l’eau de condensti-
on.
Le tuyaux posés horizontalement (au max
1/3 de la longueur de tuyau totale) ont besoin
d’une déclivité constante d’au moins 20 mm
par mètre .
Emboîtier les tuyaux dans le sens du tirage.
Abschalten
Wahlschalter auf „0“ stellen
Turning off
Set selctor switch to „0“
Arrêt
Régler le commutateur sur position „0“
Überprüfen der Meßwerte nach den techni-
schen Daten und Eintragen in die Garantie-
Anforderung
Abgase / Exhaust fumes/ Gaz de combustion
Examining of the measuring values accor-
ding to technical data and registering in the
demand for garanty
Examination des valeurs selon donnés
technique et registration dans la demande
de guarantie
Inbetriebnahme zum Probelauf
Wahlschalter betätigen - Heizen ohne Raum-
thermostat
Setting into operation for test run
Set selector switch to - Heating without room
thermostat
Mise en marche en course d’essai
Régler le commutateur sur position -
Chauffage sans thermostat d’ambiance
free wind conditions.
The opening of the ue pipe must not be in the
vincinity of a window or a balcony.
Si l‘appareil est opéré avec du gaz, le tuyau
de cheminée doit être mis dans le manchon
de chemniée par un adapteur.
Für einen sicheren Betrieb der Geräte
ist es dringend notwendig, das von
Kroll angebotene Abgaszubehör
einzusetzen
For a safe operation of the apparats
it is absolutely necessary to use the
Kroll ue gas accessories.
Pour une opération sûre des appa-
reils, il est absoluement nécessaire
d’utiliser les kits de cheminée Kroll.
13

Other manuals for Kroll 25S

Related product manuals