EasyManua.ls Logo

Kyocera TASKalfa 520i - Page 453

Kyocera TASKalfa 520i
508 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
3
[Carry out steps 1 to 3 when installing
the mailbox to a monochrome
machine.]
1. Open the front cover of the finisher, remove
the screw (1), and remove the lower front
cover (2).
2. Hang the hook sections (5) of plate foot F (I)
on the finisher frame notches (6), and secure
them using 2 Taptite S binding screws M4 x
10 (J).
3. Refit the lower front cover (2) to its original
position, secure it using the screw (1), and
close the front cover.
[Effectuer les étapes 1 à 3 lorsqu’on
installe la boîte à lettres sur une
machine monochrome.]
1. Ouvrir le couvercle avant du retoucheur,
retirer la vis (1), puis retirer le couvercle
inférieur avant (2).
2. Accrocher les parties en crochet (5) du pied
de plateau F (I) aux encoches du cadre du
retoucheur (6) et les fixer à l'aide de 2
bornes de raccordement Taptite S M4 x 10
(J).
3. Remettre le couvercle inférieur avant (2) à
sa position d’origine, le fixer à l’aide de la vis
(1), puis refermer le couvercle avant.
[Realice los pasos 1 a 3 cuando instale
el buzón de correo en una máquina
monocromática.]
1. Abra la cubierta delantera del finalizador,
quite el tornillo (1) y remueva la cubierta
delantera inferior (2).
2. Cuelgue las secciones con gancho (5) de la
pata de placa F (I) en las muescas de la
carcasa del finalizador (6) y fíjelas por medio
de 2 tornillos de sujeción Taptite S M4 X 10
(J).
3. Vuelva a colocar la cubierta delantera
inferior (2) a su posición original, asegúrela
utilizando el tornillo (1) y cierre la cubierta
delantera.
[Führen Sie die Schritte 1 bis 3 aus,
wenn Sie die Mailbox an einer
Monochrommaschine anbringen.]
1. Öffnen Sie die Frontabdeckung des
Finishers, entfernen Sie die Schraube (1),
und nehmen Sie die untere Frontabdeckung
(2) ab.
2. Hängen Sie die Hakenteile (5) des
Plattenfußes F (I) in die Finisher-
Rahmenöffnungen (6) und befestigen Sie sie
mit den 2 Taptite S-Befestigungsschrauben
M4 × 10 (J).
3. Bringen Sie die untere Frontabdeckung (2)
wieder an ihrer ursprünglichen Position an,
sichern Sie sie mit der Schraube (1), und
schließen Sie die Frontabdeckung.
[Eseguire il procedimento dei passi da
1 a 3 quando si installa la casella
postale su una macchina in bianco e
nero.]
1. Aprire il coperchio anteriore del finitore,
rimuovere la vite (1) e poi il coperchio
anteriore inferiore (2).
2. Agganciare le sezioni dei ganci (5) del
piedino della piastra F (I) sugli incavi (6) del
telaio del finitore, e fissarle utilizzando 2 viti
di seraggio Taptite S M4 x 10 (J).
3. Reinserire il coperchio anteriore inferiore (2)
nella sua posizione iniziale, fissarlo
utilizzando la vite (1) e chiuderlo.
[ 手順 1 ~ 3 はモノクロ機に取り付け
る場合 ]
1. フィニッシャの前カバーを開け、ビス (1)1
本を外し、下カバー(2) を取り外す。
2. プレートフット F(G) のフック部 (3) をフィ
ニッシャフレーム部の切り欠き (4) 引っ
掛け、ビス M4 × 10 バインドタップタイト
S(G)2 本で固定する。
3. 前下カバー(2) を元通り取り付けビス (1)1
本で固定し、カバーを閉じる。
[ 在黑白机上安装时的步骤 1 ~ 3]
1. 打开装订器的前盖板拆下 1 个螺丝 (1),然
后取下前下盖板 (2)
2. 将底板 F (G) 的挂钩部 (3) 钩在装订器框架部
的凹口 (4) 处,并用 2 个连接用自攻紧固型 S
螺丝 M4
× 10 (G) 进行固定。
3. 按原样装好前下盖板 (2),并 1 个螺丝 (1)
进行固定,关闭前盖板。
2
1
I
G
G
4
3

Table of Contents

Related product manuals