3-49
IT
EN
NO
D5/2 - Check the poly-V-belt for wear and
damage
Faulty poly-V-belts can tear, the belt or
parts of it could then be thrown off the
engine, thereby causing injury to others.
- Always observe the specified maintenance
intervals for poly-V-belts.
- If damage is detected, replace the poly-V-
belt concerned immediately.
If the poly-V-belt is torn, there is no drive
to the coolant pump and the alternator.
The engine may overheat as a result.
- Check the poly-V-belt condition regularly.
- Replace the poly-V-belt concerned imme-
diately if there are any signs of damage.
- Open the engine hood and remove crankca-
se 1 (D5/2).
- Fit the cranking device to the flywheel
housing inspection hole. Tightening torque:
30 Nm.
- Make a chalk mark on the poly-V-belt.
- Check the poly-V-belt 2 (D5/2) section by
section for damage (D5/2). To do this, turn
the engine or poly-V-belt gradually using
the cranking device until the chalk mark is
reached again.
- Remove the cranking device.
- Screw the cap into the inspection hole in the
flywheel housing and tighten it. Tightening
torque: 30 Nm.
1
2
1
2
D5/2
MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2, MRT 2550 Privilege Plus ST4 S2
MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2, MRT-X 2550 Privilege Plus ST3A S2
D5/2 - Controllo dell’usura e della presenza
di danni sulla cinghia trapezoidale a
nervature
Una cinghia trapezoidale difettosa
può strapparsi, la cinghia o parti di essa
potrebbero essere gettate fuori dal motore,
causando lesioni ad altri.
- Osservare sempre gli intervalli di
manutenzione specificati per la cinghia
trapezoidale.
- Se viene rilevato un danno, sostituire
immediatamente la cinghia trapezoidale
in questione.
Se la cinghia trapezoidale è strappata, non
c’è l’azionamento della pompa dell’acqua e
dell’alternatore.
Il motore potrebbe surriscaldarsi come risultato.
- Controllare regolarmente le condizioni della
cinghia trapezoidale.
- Sostituire immediatamente la cinghia
trapezoidale interessata se si scoprono segni
di danneggiamenti.
- Aprire il cofano motore e smontare il carter
di protezione 1 (D5/2).
- Montare il dispositivo di avviamento nel foro
di ispezione della scatola volano. Coppia di
serraggio: 30 Nm.
- Fare un segno con il gesso sulla cinghia
trapezoidale.
- Controllare sezione per sezione la cinghia
trapezoidale 2 (D5/2) per danneggiamenti
(D5/2). A tale scopo, ruotare il motore o
la cinghia trapezoidale gradualmente
utilizzando il dispositivo di avviamento
fino a raggiungere nuovamente il segno
di gesso.
- Rimuovere il dispositivo di avviamento.
- Avvitare il tappo nel foro di ispezione
nella sede del volano e serrare. Coppia di
serraggio: 30 Nm..
D5/2 - Kontrollere om det er skader eller
slitasje på den v-ribbede reimen
En defekt v-reim kan ryke, reimen eller
deler av den kan slynges ut av motoren og
forårsake personskader.
- Overhold alltid vedlikeholdsintervallene
som er angitt for v-reimen.
- Dersom du finner defekter, må du skifte
den aktuelle v-reimen umiddelbart.
Dersom v-reimen er røket, vil ikke
vannpumpen eller dynamopumpen fungere.
Motoren kan følgelig overopphetes.
- Kontroller tilstanden på v-reimene
regelmessig.
- Skift ut den aktuelle v-reimen dersom du
finner tegn på forringelse.
- Åpne motorpanseret og fjern
beskyttelsesdekslet 1 (D5/2).
- Sett veivmekanismen i inspeksjonhullet på
trinsehuset. Tiltrekkingsmoment: 30 Nm.
- Sett et merke på v-reimen med kritt.
- Kontroller v-reimen 2 (D5/2) bit for bit
for eventuelle skader (D5/2). For dette
formålet dreier du motoren eller v-reimen
gradvis ved hjelp av veivmekanismen til
du kommer til krittmerket.
- Fjern veivmekanismen.
- Skru pluggen i inspeksjonshullet
på trinsehuset og stram godt.
Tiltrekkingsmoment: 30 Nm.